English | German | Russian | Czech

We German

Translation We translation

How do I translate We from German into English?

We German » English

double-u

we German » English

double-u

We English

Translation We in German

How do you say We in German?

We English » German

ich Wir Mi.

Examples We in German examples

How do I translate We into German?

Simple sentences

We might have frost next week.
Nächste Woche wird es vielleicht Frost geben.
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do.
Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen.
I suppose that behind each thing we have to do, there's something we want to do.
Ich vermute, dass es hinter jeder Sache, die wir tun müssen, etwas gibt, das wir tun wollen.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen.
We must learn to live together as brothers, or we will perish together as fools.
Wir müssen lernen, als Brüder zusammen zu leben, oder wir werden als Narren zusammen untergehen.
Their communication may be much more complex than we thought.
Ihre Kommunikation ist vielleicht viel komplexer als wir dachten.
It may be that the happiness awaiting us is not at all the sort of happiness we would want.
Möglicherweise ist das Glück, das uns dort erwartet, überhaupt nicht die Art Glück, die wir uns wünschen würden.
It is up to you to decide whether we will go there or not.
Du entscheidest, ob wir dahin gehen oder nicht.
Why don't we go home?
Wieso gehen wir nicht heim?
We can't sleep because of the noise.
Wir können wegen des Lärms nicht schlafen.
This is my friend Rachel. We went to high school together.
Das ist meine Freundin Rachel, wir sind zusammen ins Gymnasium gegangen.
We don't see things as they are, but as we are.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
We don't see things as they are, but as we are.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
We're meeting up tomorrow?
Sehen wir uns morgen?

Movie subtitles

Also, we were lying before.
Und das vorhin war nur eine Luge. Quatsch, einfach nur ein Scherz!
Now is the time that we, the Japan Liberation Front, should make a stand!
Wir als japanische Befreiungsfront mussen nun auch aktiv werden! Nur die Ruhe!
We're late, I hope he's waiting for us.
Wir sind spat dran. Ich hoffe, er wartet auf uns.
When we're like this, it doesn't seem too different from being in Britannia.
Hier ist es eigentlich gar nicht anders, als zu Hause in Britannia. Du kommst aus dem Mutterland?
Sir Curel. we will leave the rest up to you.
Jetzt ist Sir Kewell am Zug.
We're Japanese!
Ich bin Japaner!
That's why. I would at least like a world without war. A place where we won't lose dear ones.
Deswegen will ich niemanden mehr verlieren mussen und eine Welt ohne Krieg schaffen.
Before Princess Cornelia arrives, we must cleanse the shame of our fellow men!
Bevor Ihre Hoheit Cornelia hier eintrifft, miissen wir unsere Schande tilgen.
We'll treat you like a warrior.
Wir werden dich wie einen Gefallenen behandeln.
Why do you think we exist?
Was glaubst du, wofiir wir kampfen?
If you are going to interfere, we'll kill you regardless of who you are!
Wer hat dir befohlen, hier einzugreifen?!
So we've come to an understanding?
Habt ihrs endlich eingesehen?
A distinction is needed precisely because we are true siblings.
Wir sind zwar Schwestern, aber diese Formalitat ist notwendig.
With this. we can finally sweep away the parasites who were sucking Prince Clovis dry.
Damit Damit kann ich endlich diese Parasiten entfernen, die Hoheit Clovis ausgenutzt haben.

News and current affairs

After all, medieval alchemists engaged in what we now consider an absurd search for ways to transform base metals into gold.
Denn schon die mittelalterlichen Alchemisten beschäftigten sich mit der aus heutiger Sicht absurden Suche nach einer Möglichkeit, aus unedlen Metallen Gold zu machen.
We can only hope that, in the end, the consequences of 2009 similarly prove to be far less dramatic than we now - intuitively and in our historical reflexes - feel them to be.
Wir können nur hoffen, dass die Konsequenzen des Jahres 2009 sich in vergleichbarer Weise als wesentlich weniger dramatisch erweisen werden als es sich heute - intuitiv und durch unsere historischen Reflexe - für uns anfühlt.
We can only hope that, in the end, the consequences of 2009 similarly prove to be far less dramatic than we now - intuitively and in our historical reflexes - feel them to be.
Wir können nur hoffen, dass die Konsequenzen des Jahres 2009 sich in vergleichbarer Weise als wesentlich weniger dramatisch erweisen werden als es sich heute - intuitiv und durch unsere historischen Reflexe - für uns anfühlt.
But the 1945 consensus was dealt a much greater blow precisely when we all rejoiced at the collapse of the Soviet Empire, the other great twentieth-century tyranny.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
We cannot simply return to the past.
Wir können nicht einfach in die Vergangenheit zurückkehren.
It cannot be the same as the 1945 consensus, but we would do well, on this anniversary, to remember why that consensus was forged in the first place.
Dabei kann es sich nicht um den gleichen Konsens wie im Jahr 1945 handeln, aber wir wären an diesem Jahrestag gut beraten, uns zu erinnern, warum dieser Konsens überhaupt erzielt wurde.
My father was involved with the United States space program, and we had some moon rocks at home, so I thought it was no big deal.
Mein Vater arbeitete am Raumfahrtprogramm der USA mit und daheim hatten wir ein paar Steine vom Mond. Deshalb dachte ich, dass so eine Reise ins All keine große Sache sein kann.
First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Erstens müssen wir sicherstellen, dass die einschlägigen Gesetze, die die Herausforderung des Terrorismus betreffen, ausschließlich vorübergehend sind.
Deductive inference enables us to predict effects if we know the principles (the rule) and the cause.
Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns, Folgen vorauszusehen, wenn wir die Prinzipien (die Regel) und die Ursache kennen.
By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles.
Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir die Prinzipien aus der Ursache und den Folgen.
By inductive reasoning, if we know the cause and effects, we can infer the principles.
Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir die Prinzipien aus der Ursache und den Folgen.
We live in an age of simultaneous fear of inflation and deflation; of unprecedented prosperity amid growing inequality; and of technological advancement and resource depletion.
Wir leben in einer Zeit gleichzeitiger Inflation und Deflation, von noch nie da gewesenem Wohlstand inmitten einer wachsenden Ungleichheit sowie technologischem Fortschritt und gleichzeitiger Erschöpfung der Rohstoffe.
We cannot postpone the pain of adjustment forever by printing money.
Wir können den Schmerz der Anpassung nicht auf ewig durch Gelddrucken verdrängen.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.