English | German | Russian | Czech

vorgeworfen German

Translation vorgeworfen translation

How do I translate vorgeworfen from German into English?

vorgeworfen German » English

reproached

Examples vorgeworfen examples

How do I use vorgeworfen in a sentence?

Simple sentences

Ihr wurde vorgeworfen, eine Lüge erzählt zu haben.
She was accused of telling a lie.
Sie hat mir vorgeworfen, einen Fehler zu begehen.
She accused me of making a mistake.
Die Prinzessin wurde zum See geschickt, um dem Drachen zum Fraß vorgeworfen zu werden.
The princess was sent out to the lake to be fed to the dragon.
Was wird mir vorgeworfen?
What am I being accused of?
Hat dir schon mal jemand vorgeworfen, dass du eingebildet seist?
Do people ever accuse you of being conceited?
Ihm wurde Strafvereitelung vorgeworfen.
He was accused of obstruction of justice.

Movie subtitles

Er wird den Löwen zum Fraß vorgeworfen.
Daniel in the lion's den.
Ihnen wird Waffenschmuggel vorgeworfen.
The charge against you is running guns and ammunition.
Ja, sie hat mir meine Kälte vorgeworfen.
Yes, she quite simply reproached my coolness.
Was genau wird ihm vorgeworfen?
What exactly is he charged with?
Sie wollten sehen, wie ein Christ dem Löwen vorgeworfen wird.
You wanted to see a Christian thrown to the lion.
Den Männer wird vorgeworfen, beim Sturm auf den Ameisenhügel feige gehandelt zu haben.
It states the accused showed cowardice in the face of the enemy during the attack on the Ant Hill.
Nachdem die Vorspeisen verzehrt wurden, wird ein Bürodirektor den Löwen zum Fraß vorgeworfen.
After most of the hors d'oeuvres have been eaten, we're going to throw our company director to the lions.
Ragnar wie ein Schaf gebunden und den Wölfen vorgeworfen?
Ragnar, bound like a sheep and thrown to wolves?
Sonst wird er mir eines Tages vorgeworfen.
Cease these activities for which I could be reproached.
Den Verhafteten wird vorgeworfen, gegen das Sittengesetz von 1790 verstoßen zu haben, indem sie vorsätzlich einen unzüchtigen und lüsternen Tanz dargeboten haben, der darauf abzielt, den Verstand, die Seele und die Moral der Zuschauer zu entflammen.
The prisoners are charged with violation of the Pubic Morals Law of 1790, in that they did wilfully perform a lewd and lascivious dance calculated to inflame the minds, souls and moral fibres of the spectators.
Ich habe es ihm oft vorgeworfen, aber er war überzeugt, der Eigentümer würde irgendwann wiederkommen.
I often chided him on that. but he believed the owner would return some day.
Mir wird Mord ersten Grades vorgeworfen.
I'm accused of attempted first degree murder.
Wird mir etwas vorgeworfen?
Am I a suspect again?
Er meint, du sollst den Löwen in der Arena vorgeworfen werden.
What he means is, you're to be thrown to the lions in the arena.

News and current affairs

A Clockwork Orange wurde Gewaltverherrlichung vorgeworfen und einige der Szenen kann man sich auch heute noch kaum anschauen.
A Clockwork Orange was accused of glorifying violence, and some of its scenes are still hard to watch.
Als acht europäische Führer ihren Appell, den wachsenden transatlantischen Bruch beizulegen, veröffentlichten, wurde ihnen vorgeworfen, die europäische Einheit zu untergraben.
When eight European leaders published their appeal to heal the growing transatlantic rift, they were accused of undermining European unity.
Ein Grund könnten die sexuellen Vergehen sein, die Assange vorgeworfen werden.
One reason might be the sexual-misconduct charges against Assange.
Das Gleiche gilt auch für so manchen Premierminister wie dem autoritären Regierungschef Thailands, Thaksin Shinawatra, dem nun vorgeworfen wird, die demokratischen Traditionen seines Landes zugunsten persönlicher Machtbefugnisse geschwächt zu haben.
The same is true of some prime ministers, like Thailand's authoritarian Thaksin Shinawatra, who now stands accused of weakening his country's democratic traditions in favor of personal rule.
Darüber hinaus sind Maßnahmen zu ergreifen, damit die Herrschaft der burmesischen Generäle nicht ungeahndet bleibt. Der Diktatur wird vorgeworfen, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben.
Action must also be taken to end the impunity with which the Burmese generals have ruled.
Einem gefallenen Prinzling, nämlich Bo, wird Grausamkeit und Korruption vorgeworfen - alltägliche Merkmale, in Chinas abgeschotteter, aber zersplitterter Oligarchie, wo man auf Herkunft setzt und sich auf Netzwerke von Verbündeten verlässt.
One fallen princeling, Bo, has been accused of cruelty and corruption - traits that are endemic in China's cloistered but fragmented oligarchy, which values family lineage and relies on networks of allies.
Bush wurde dargestellt, als würde er einen neuen Hitler mit Churchills Entschlossenheit in die Knie zwingen, und Befürwortern der Eindämmungspolitik wurde Beschwichtigung vorgeworfen.
Bush was portrayed as facing down a new Hitler with Churchillian resolve, and advocates of containment were accused of appeasement.
In jüngerer Zeit (2007) wurde Chinas Regierung vorgeworfen, Tausende von Hackingangriffen gegen Computer der deutschen Bundesregierung sowie gegen Computersysteme des Verteidigungsapparats und des privaten Sektors in den USA zu finanzieren.
More recently, in 2007, China's government was accused of sponsoring thousands of hacking incidents against German federal government computers and defense and private-sector computer systems in the US.
Darüber hinaus stand Bushs übertriebene Rhetorik oft im Widerspruch zu seinen Taten, was dazu führte, dass ihm Heuchelei vorgeworfen wurde.
Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Senator John Kerry, der demokratische Kandidat, hat Präsident George W. Bush vorgeworfen, Amerikas Bündnispartner, vor allem die in Europa, zu vernachlässigen und vor den Kopf zu stoßen.
Senator John Kerry, the Democratic candidate, has accused President George W. Bush of neglecting and offending America's allies, particularly in Europe.
Griechenland wird vorgeworfen, dass es nicht genug tue, um die Flüchtlinge abzufertigen und unterzubringen.
Greece has been accused of not doing enough to process and house refugees.
Beschweren sich Europäer, die es etwas genauer nehmen, wird ihnen oft neokolonialistisches Gehabe oder sogar Rassismus vorgeworfen.
Complaints from slightly more fastidious Europeans are often met with accusations of neo-colonialist attitudes or even racism.
In einem Fall erhob die Staatsanwaltschaft Anklage gegen mich als Chefredakteur. Mir wurde vorgeworfen, eine politische Persönlichkeit in Armenien verleumdet und einen Staatsbeamten beleidigt zu haben.
In one case, the prosecutor's office brought criminal charges against me as editor-in-chief: I was accused of slandering an Armenian political figure and of insulting a state official.
Dem Land wird nicht zum ersten Mal kollektive Bestrafung vorgeworfen.
This is not the first time that Israel has been accused of collective punishment.

Are you looking for...?