English | German | Russian | Czech

verschrieben German

Translation verschrieben translation

How do I translate verschrieben from German into English?

verschrieben German » English

prescribed

Examples verschrieben examples

How do I use verschrieben in a sentence?

Simple sentences

Der Arzt hat es ihr verschrieben.
The doctor prescribed it for her.
Der Arzt hat dem Patienten ein Medikament verschrieben.
The doctor prescribed medicine for the patient.
Nimm die Medizin, die dir der Arzt verschrieben hat.
Take the medicine the doctor prescribed you.
Nimm die Medizin, die dir der Arzt verschrieben hat.
Take the medicine that the doctor prescribed to you.
Die Hautärztin hat mir eine Creme verschrieben.
The dermatologist prescribed me a cream.

Movie subtitles

Seit wann hast du dich der Schauspielerei verschrieben, Franklin?
Well, I declare. Since when have you gone in for histrionics?
Ich habe ihm ein abführmittel verschrieben.
I prescribed a laxative for him.
Ein Faschist hätte einem Demokraten in der gleichen Situation ein Gift verschrieben.
A fascist in the same situation would have prescribed for a Democrat a poison. What's this?
Ich hoffe, mich mit der Hilfe meines hervorragenden Freundes, des Professor Faust weiter der Sache würdig zu erweisen, der Wissenschaft, der ich mich verschrieben habe.
I hope with the help of my eminent friend Professor Faust I shall continue to be worthy of my scientific calling.
Ich finde, dass das etwas ist, dem sich lhr Herz verschrieben hat.
I'd say that's a desire that your heart is set on.
Als er schloss, habe ich mich einer lohnenderen Sache verschrieben.
It folded, and I was stranded, so I put my agility. to a more rewarding purpose.
Er hat meiner Mutter diese Arznei verschrieben.
He sent me for this medicine.
Daraufhin hat mir der Arzt viel Ruhe, Sand und Meer verschrieben.
So the doctor prescribed lots of rest, and sun and sea.
Wenn Sie Deutsche sich nicht exklusiv dem Krieg verschrieben hätten, könnten Sie als Zivilpersonen kommen und die Vorzüge unseres Landes genießen.
If you Germans didn't devote yourself so exclusively to fighting, you could come as civilians and enjoy what we have to offer.
Jeder hier hat sich der bei der Hagana üblichen Disziplin verschrieben.
Everybody aboard this ship. agreed to accept Haganah discipline.
Das Beste, was Sie heute verschrieben haben.
Best prescription you've written today, Doctor.
Darum habe ich mir eine Seereise mit viel Bewegung verschrieben.
So, therefore, I prescribed myself a sea voyage and the exercise.
Hat mir der Arzt verschrieben.
It's good therapy.
Sie sind vielleicht genau das, was der Arzt verschrieben hat.
You may be just what the doctor ordered.

News and current affairs

Diese Geschichte - die auf die Schuldenkrise angepasste keynesianische Standarderklärung - ist diejenige, der sich die meisten Politiker, Notenbanker und Wall-Street-Ökonomen verschrieben haben, und sie muss nicht weiter ausgeführt werden.
This narrative - the standard Keynesian line, modified for a debt crisis - is the one to which most government officials, central bankers, and Wall Street economists have subscribed, and needs little elaboration.
Er hat sich der Vision von einer Welt ohne Atomwaffen verschrieben und erkennt die Verbindung zwischen der Nichtverbreitung von Kernwaffen und der Abrüstung seitens der Atommächte an.
He has committed himself to the vision of a world free of nuclear weapons and acknowledges the link between nuclear non-proliferation and disarmament by the nuclear-weapon states.
Die Tatsache, dass der Internationale Währungsfonds, das US-Justizministerium und NGOs, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben haben, sich alle einschalteten und den Aasgeier-Fonds widersetzten, ist aufschlussreich.
The fact that the International Monetary Fund, the US Department of Justice, and anti-poverty NGOs all joined in opposing the vulture funds is revealing.
Auf unterschiedliche Weise lassen alle drei Zweifel daran aufkommen, ob sie sich tatsächlich der Rechtsstaatlichkeit, der Integrität ihrer Gerichtssysteme und der Verhältnismäßigkeit bei deren Anwendung verschrieben haben.
All three are raising serious doubts, in different ways, about their commitment to the rule of law, the integrity of their judicial systems, and the quality of mercy in the administration of justice.
Das politische Erdbeben blieb aus, weil sich die pakistanische Elite der Modernisierung verschrieben hat.
Pakistan did not erupt because Pakistan's elite is focused on modernization.
Merkels neue Koalition wird sich gut neben der neuen japanischen Regierung von Yukio Hatoyama machen, die sich ebenfalls dem Ziel verschrieben hat, ein neues und klar japanisches Modell wirtschaftlichen Wachstums zu finden.
Merkel's new coalition will sit neatly alongside the new Japanese government of Yukio Hatoyama, which is also dedicated to finding a new and peculiarly Japanese model of economic growth.
Wissenschaftler und Journalisten allerdings - die als Vermittler zwischen Bericht und Öffentlichkeit fungieren - haben sich dem Treibhausaktivismus verschrieben.
But scientists and journalists - acting as intermediaries between the report and the public - have engaged in greenhouse activism.
Für Libyen wurden derartige, von der EU auferlegte Beschränkungen im letzten Oktober angeblich deshalb aufgehoben, weil sich Libyen dem Kampf gegen den Terrorismus verschrieben und seinen Massenvernichtungswaffen abgeschworen hat.
Libya had such EU restrictions lifted last October ostensibly for joining the fight against terrorism and abandoning its weapons of mass destruction.
Die US-Notenbank Federal Reserve hat sich der aggressiven, unbefristeten quantitativen Lockerung (QL) verschrieben.
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open-ended quantitative easing (QE).
Es wird auch Kindern verschrieben, die aufgrund einer chronischen Niereninsuffizienz oder erheblicher genetischer Anomalien, wie dem Turner-Syndrom, dem Noonan-Syndrom und dem Prader-Willi-Syndrom nicht wachsen.
It is also administered to children who fail to grow because of chronic renal insufficiency or significant genetic abnormalities, including Turner syndrome, Noonan syndrome, and Prader-Willi syndrome.
Ein guter Arzt greift nicht willkürlich in die Körperfunktionen ein, sondern nur in Fällen, in denen eine Krankheit eindeutig festgestellt wurde und eine effektive Behandlung verschrieben werden kann.
A good doctor does not intervene arbitrarily in the body's processes, but only in cases where there is objective proof of a disease and an effective treatment can be prescribed.
Diese drei Entwicklungen sind in ungefähr 15 afrikanischen Ländern zu beobachten, die sich verantwortlicher Regierungsführung und vernünftiger Wirtschaftspolitik verschrieben haben.
These three trends overlap in a group of about 15 African countries that are strongly committed to accountable governance and sensible economic policies.
Die Vereinigten Staaten und die Europäische Union haben sich einer anderen Vision verschrieben: demokratischer Wandel und Aufnahme aller Balkanstaaten in die NATO und schließlich in die EU.
The United States and the European Union are committed to a different vision: democratic transition and integration of all of the Balkans into NATO and eventually the EU.
Wenn die Geschehnisse aus irgendeinem Grund mit ihren Theoremen übereinstimmen, feiert die orthodoxe Sichtweise, der sie sich verschrieben haben, ihren Augenblick des Ruhmes.
When events, for whatever reason, coincide with their theorems, the orthodoxy that they espouse enjoys its moment of glory.

Are you looking for...?