English | German | Russian | Czech

units English

Translation units in German

How do you say units in German?

units English » German

Maßeinheiten Geräte Einheiten zwanzig sechs Sechs

Examples units in German examples

How do I translate units into German?

Simple sentences

The factory now under construction will assemble 3,000 VCR units per day.
Die derzeit im Bau befindliche Fabrik wird am Tag dreitausend Videorekorder produzieren.
As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units.
Sobald wir geboren sind, beginnt die Welt an uns zu arbeiten und verwandelt uns von nur biologischen in soziale Wesen.
A ruler is a flat, rectangular measuring or drawing device with graduations in units of measurement.
Ein Lineal ist ein flaches, rechteckiges Mess- oder Zeichengerät mit Graduierung in Maßeinheiten.
The number of Sony rechargeable batteries supposed to be collected totalled 7,659,000 units.
Es sollten insgesamt 7.659.000 wiederaufladbare Batterien von Sony eingesammelt werden.
Every protein is a polymer composed of units called amino acids.
Jedes Protein ist ein Polymer aus Einheiten, die man als Aminosäuren bezeichnet.

Movie subtitles

The governor chose to send 3 units after him.
Er wird von drei Kolonnen verfolgt werden.
All units, advance, and maintain fire.
Alle Einheiten. Vorrücken und angreifen!
From there, some headed to Chicago, others to the mountains of Minnesota, meaning they've split into three units.
Von dort gingen einige Richtung Chicago, die anderen in die Berge Minnesotas, es sind also drei Gruppen.
We do have units en route.
Wir haben Einheiten, die dorthin unterwegs sind.
A steel ring of the Red Guard units surrounds the Winter palace.
Ein stählerner Ring von Rotgardistentrupps hatte den Winterpalast umstellt.
Fulton recalled that on at least one occasion either the air supply developed a problem, or the summer heat along with the units lighting the set. In any case, something. The double was overcome and he fainted mid-scene.
Fulton erinnerte sich, dass mindestens einmal ein Problem mit der Luftzufuhr oder die sommerlichen Temperaturen und die Beleuchtung dazu führten, dass das Double mitten in einer Szene in Ohnmacht fiel.
Yet if we get through, we'll go back to our units and start again.
Wenn wir nach Frankreich durchkommen, gehst du zurück zur Fliegerstaffel. und ich zu meiner Batterie. Wir spucken wieder Bomben und Granaten gegen die.
We have five sanitary units.
Wir haben fünf Sanitätsbereiche.
I have divided the mechanism of my invention into four units. Each is meaningless without the others.
Der Mechanismus besteht aus vier Teilen, die einander bedingen.
Yes. No one but myself knows the identity of the four scientists working on the four units.
Die vier Wissenschaftler sind nur mir bekannt.
He dismantled his bomb sight and packed the units in four of the boxes.
Er hat sein Bombenzielgerät aufgeteilt und in die Pakete gepackt.
So I would now like to announce the appointments of the heads of our various units.
Deshalb würde ich jetzt gern die Ernennung der Leiter der verschiedenen Gruppen durchführen.
Everything's in work. All units are being notified.
Es geht los Alle Einheiten wurden informiert.
Scattered units are ordered to report to their commands immediately.
Versprengte Einheiten sollen sich sofort bei ihrer Einsatzleitung melden.

News and current affairs

Wouldn't life be easier if a common market, currency, foreign policy, army, and a few other things were run on a Europe-wide basis, with the rest left to more meaningful local units?
Wäre das Leben nicht viel einfacher, wenn der gemeinsame Markt, die Währung, die Außenpolitik, eine Armee und ein paar andere Dinge auf der Gemeinschaftsebene verwaltet würden und der Rest sinnvolleren lokalen Behörden übertragen würde?
The same is true for Germany, which is home to some of the most efficient pulverized coal combustion units in Europe.
Dasselbe gilt für Deutschland, das einige der effizientesten Kraftwerke für die Kohlenstaubverfeuerung in Europa beherbergt.
Last year, the US suggested quadrilateral defense exercises including US, Japanese, Indian, and Australian naval units, but the newly elected Australian Prime Minister Kevin Rudd has pulled his country out of such arrangements.
Im vergangenen Jahr schlugen die USA gemeinsame Seemanöver von Marineeinheiten der USA, Japans, Indiens und Australiens vor. Der neu gewählte australische Ministerpräsident Kevin Rudd jedoch hat diese Vereinbarung für sein Land abgesagt.
It thinks it is essential to locate refineries, industries, and additional energy-generating units in parts of the country that are both suited for such development and in need of it.
Sie hält es für unentbehrlich, Raffinerien, Industrien und weitere Kraftwerke in Teilen des Landes zu errichten, die für eine solche Entwicklung geeignet sind und diese benötigen.
The finance ministry called in the Asian Development Bank, which confirmed that a large amount of money had leaked from the agreements, and that many of the rental units generated much less power than promised.
Das Finanzministerium berief die Asiatische Entwicklungsbank hinzu, die bestätigte, dass im Rahmen der Verträge eine große Summe Geldes verschwunden war und dass viele der geleasten Generatoren deutlich weniger Strom erzeugten als zugesagt.
During the exercises, Shenyang units advanced 1,000 kilometers into the Beijing district, where they engaged in joint war games.
Während dieser Übungen drangen die Shenyang-Einheiten 1.000 Kilometer weit in den Pekinger Militärbezrik vor, wo man sich dann zu gemeinsamen Kriegsspielen vereinte.
Bush and Blair talked repeatedly about stockpiles of weapons of mass destruction, massive underground and mobile units to produce or launch such weapons, and active programs to obtain nuclear weapons.
Bush und Blair sprachen wiederholt von einem ganzen Arsenal an Massenvernichtungswaffen, von riesigen unterirdischen und mobilen Anlagen für die Produktion und den Abschuss solcher Waffen und von aktiven Programmen zur Entwicklung von Atomwaffen.
After all, debt (which is measured in currency units) and GDP (which is measured in currency units per unit of time) yields a ratio in units of pure time.
Denn schließlich wird die Verschuldung in Währungseinheiten gemessen und das Bruttoinlandsprodukt in Währungseinheiten pro Zeiteinheit. Das heißt, wenn man beide ins Verhältnis setzt, erhält man eine Quote in Zeiteinheiten.
After all, debt (which is measured in currency units) and GDP (which is measured in currency units per unit of time) yields a ratio in units of pure time.
Denn schließlich wird die Verschuldung in Währungseinheiten gemessen und das Bruttoinlandsprodukt in Währungseinheiten pro Zeiteinheit. Das heißt, wenn man beide ins Verhältnis setzt, erhält man eine Quote in Zeiteinheiten.
After all, debt (which is measured in currency units) and GDP (which is measured in currency units per unit of time) yields a ratio in units of pure time.
Denn schließlich wird die Verschuldung in Währungseinheiten gemessen und das Bruttoinlandsprodukt in Währungseinheiten pro Zeiteinheit. Das heißt, wenn man beide ins Verhältnis setzt, erhält man eine Quote in Zeiteinheiten.
We should remember this from high school science: always pay attention to units of measurement.
Schließlich haben wir schon im Physikunterreicht in der Schule gelernt, immer besonders auf die Maßeinheiten zu achten.
Get the units wrong and you are totally befuddled.
Wählt man die falsche Maßeinheit, hat man ein Problem.
Within 15 minutes of the General's face fading from the screen, 40 army units in Algeria declared their loyalty.
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität.
These Janissaries (Christian boys conscripted to serve in Ottoman infantry units) were either recruited from Europe or abducted from countries under Ottoman control.
Diese Janitscharen (christliche Knaben, die zum Dienst in osmanischen Infanterieeinheiten zwangsverpflichtet wurden), wurden entweder in Europa rekrutiert oder aus Ländern unter osmanischer Herrschaft verschleppt.

Are you looking for...?