English | German | Russian | Czech

temperate English

Translation temperate in German

How do you say temperate in German?

temperate English » German

gemäßigt zurückhaltend temperiert maßvoll massig

Examples temperate in German examples

How do I translate temperate into German?

Movie subtitles

And then we will console ourselves with the notion that the mildly temperate shower of the clinic has replaced the barbaric methods of medieval times.
Und dann können wir uns beruhigen mit der Vorstellung das die Mildtemperierte Dusche der Klinik die barbarischen Methoden des Mittelalters ersetzt hat.
If our blood runs cooler and more temperate, let us not account to ourselves for virtue, but place it to the credit of the soothing balm of the passage of years that we have fortifications against the distempers of juvenility.
Sollte unser Blut sich seitdem beruhigt haben, so ist dies gewiss nicht unserer Tugend zuzuschreiben, sondern all den Jahren, die uns vor jugendlichen Ausbrüchen schützen.
In fact, you can find them in backyards, empty lots, and fields throughout the temperate zones of the world.
Sie finden sie in Gärten, auf unbebauten Grundstücken und Feldern, überall in den gemäßigten Klimazonen der Erde.
But I've been a temperate and God-fearing man all my life, sir. Well, I guess my past is out.
Ich bin auch ruhiger geworden!
Stay temperate, old man. Neill.
Immer schön mäßig bleiben!
I'm glad you remembered one of my more temperate quotes.
Wenigstens haben Sie sich eines meiner gemäßigten Zitate gemerkt.
No red-blooded drinking man is more temperate than I am.
Kein heißblütiger Trinker ist abstinenter als ich.
She doesn't look very temperate.
Sie scheint nicht sehr friedlich.
Who can be wise, amazed, temperate and furious loyal and neutral in a moment?
Wer ist maßvoll und wild, klug und entsetzt. treu und gerecht in einem Atemzug?
Well, this is a temperate zone.
Dies ist eine gemäßigte Klimazone.
I'm a temperate man.
Ich bin ein maßvoller Mann.
Why did you have to temperate?
Wenn Sie nicht temperiert hätten.
The mines line the temperate zone between the day and night sides, but they are deserted.
Die Minen liegen zwischen Tag- und Nachtseite, liegen aber lange still.
Their response has been pretty temperate.
Ihre Reaktion war sehr milde.

News and current affairs

Tzu-Kung answered: .Our Master gets things (done) by being cordial, frank, courteous, temperate, deferential.
Tzu-Kung antwortete: .Unser Meister erfüllt seine Aufgaben, indem er herzlich, offen, höflich, maßvoll und respektvoll ist.
There is good scientific reason to believe that many tropical regions will experience vastly more damage from global warming than will temperate-zone countries like the US.
Es gibt gute wissenschaftliche Gründe für die Annahme, dass infolge der globalen Erwärmung viele tropische Regionen gewaltig mehr Zerstörtung erleiden werden als Länder gemäßigter Zonen, wie die USA.
Lastly, France arguably has one of the world's most favorable natural environments, with fertile soil and an exceptionally temperate climate.
Und schließlich verfügt Frankreich im weltweiten Vergleich über besonders günstige Umweltbedingungen - fruchtbare Böden und ein außergewöhnlich mildes Klima.
A devastating economic blow occurred in the mid-nineteenth century, when Europe learned to produce sugar from a temperate-zone crop, beets, rather than from tropical sugar cane.
Ein verheerender wirtschaftlicher Schlag traf das Land um die Mitte des 20. Jahrhunderts, als man in Europa einen Weg fand, Zucker aus Rüben zu gewinnen, die im Gegensatz zu tropischem Zuckerrohr auch in gemäßigten Zonen gedeihen.

Are you looking for...?