English | German | Russian | Czech

Suspense German

Translation Suspense translation

How do I translate Suspense from German into English?

Suspense German » English

suspense

Synonyms Suspense synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Suspense?

suspense English

Translation Suspense in German

How do you say Suspense in German?

Examples Suspense in German examples

How do I translate Suspense into German?

Simple sentences

Don't keep me in suspense!
Spann mich nicht auf die Folter!
The suspense is killing me!
Die Spannung bringt mich noch um!
Suspense is the very stuff of narrative.
Spannung ist das, was eine Erzählung ausmacht.

Movie subtitles

The suspense is just killing me!
Diese Ungewissheit bringt mich um!
Nick, I can't stand the suspense.
Nick, ich halte die Spannung nicht aus.
It's a thrilling story and I listened to every word with great suspense.
Es ist eine spannende Geschichte. Ich habe jedes Wort mit Spannung gehört.
I'll do anything rather than bear this uncertainty, the suspense.
Ich würde alles tun, um diese Unsicherheit und Spannung loszuwerden.
The suspense is killing me.
Spannend!
Suspense, colonel.
Spannung.
Well, I don't want to keep you in suspense any longer.
Aber ich will Sie nicht länger auf die Folter spannen.
It's very unfair of him keeping me in suspense like this.
Er ist schon den ganzen Tag weg. Es ist sehr unfair von ihm, mich so im Ungewissen zu lassen.
Very well, thank you. The suspense is killing me.
Sag es nicht.
I wish it would happen, I don't like the suspense.
Ich wünschte, es passierte endlich. Ich mag die Spannung nicht.
Driving at night always is, but driving with you and Phillip now. might have an additional element of, uh. suspense.
Nachts Auto zu fahren ist immer aufregend. Aber mit euch beiden zu fahren, könnte ein zusätzliches Element von Spannung haben.
The day dragged by in an agony of suspense for me.
Der Tag zog sich endlos hin.
Suspense.
Dramatik.
A master of suspense!
Den Meister der Spannung.

News and current affairs

Suspense gripped the country.
Spannung herrschte im Land.
Suspense seems to be building around how Bush and Putin will greet each other when they meet in St. Petersburg.
Um die Art und Weise, wie Bush und Putin bei ihrem Treffen in St. Petersburg einander begrüßen werden, scheint sich Spannung aufzubauen.
LONDON: Judged by its outcome, Britain's general election lacked suspense and surprise.
LONDON. Dem Ergebnis nach fehlte es den Parlamentswahlen in Großbritannien an Spannung und Überraschung.
Medvedev's statement should end speculation about whether he is running, yet it keeps the suspense alive regarding Putin, whose influence is far greater than that of Russia's meek president.
Medwedews Aussage sollte die Spekulationen darüber beenden, ob er noch einmal antritt. Bezüglich Putin aber, dessen Einfluss viel größer ist, als der des zahmen russischen Präsidenten, bleibt es weiterhin spannend.

Are you looking for...?