English | German | Russian | Czech

spitzen German

Meaning spitzen meaning

What does spitzen mean in German?

spitzen

trans. etwas spitz machen Bevor er etwas schreiben konnte, musste er den Bleistift spitzen. intrans., landschaftlich etwas heimlich, versteckt, durch eine kleine Öffnung beobachten Als sie bemerkte, dass der Kleine heimlich um die Ecke spitzte, schickte sie ihn auf sein Zimmer. bairisch erhoffen, ungeduldig erwarten, lauern …auf den Posten hod er scho lang gspitzt! bairisch staunen …do werst spitzen, wenn d’Post kummt!

Translation spitzen translation

How do I translate spitzen from German into English?

spitzen German » English

sharpen whet nib hone

Spitzen German » English

points spires pinnacles peaks cuspids

Synonyms spitzen synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as spitzen?

spitzen German » German

schärfen wetzen schleifen scharf machen anspitzen

Spitzen German » German

Schleifen

Examples spitzen examples

How do I use spitzen in a sentence?

Simple sentences

Er benutzt einen spitzen Bleistift.
He uses a pencil with a fine point.
Bei ausreichender Beleuchtung kann man den Nosferatu anhand seiner spitzen Schneidezähne und seiner Arachnodaktylie, also den extrem langgliedrigen Fingern, leicht von gewöhnlichen Vampiren unterscheiden.
With adequate lighting, one can easily discern Nosferatu, with his pointed incisors and extremely long-limbed fingers, known as arachnodaktyly, from common vampires.
Männliche Zwerge haben lange Bärte und tragen einen spitzen roten Hut.
Male gnomes have long beards and wear a tall red hat.

Movie subtitles

Ließ ich mich fallen, fiel ich auf Moos, mich mieden die Dornen und spitzen Steine.
When I dropped to the ground, I fell softly on moss, thorns shunned me as well as sharp stones.
Sie ist für die Betten und Spitzen zuständig.
This is your mistress of the wardrobe. She has charge of the beds and laces.
Die nur noch auf die Gelegenheit wartet, um auf den Spitzen ihrer Schwerter ihrem Volk neue, grosere und breitere Grenzen zu bringen!
Who are eager to bring on the tips of their swords new and wider boundaries to their people!
Die Frau mit der spitzen Nase, die alles aufschreibt.
That woman with the pointy nose.
Na ja, die Spitzen sind alt und alles andere ist neu, aber ich habe nichts Geborgtes und nichts Blaues.
Well, my lace is old and everything else is new but I've nothing borrowed and I've nothing blue.
Fürchte keine spitzen Zungen.
Jan, darling I must talk to you.
Sie spitzen die Lippen und blasen.
You just put your lips together and blow.
Sie spitzen die Lippen und blasen.
You just pucker your lips together and blow.
Die kleine Charpi hatte keine Zeit, ihre Spitzen für den Ball zu holen.
The Charpi girl's too busy to pick up her finery for the dance.
Ich hätte auch gern im Luxus gelebt. Kleider mit Spitzen getragen. Mit vielen Spitzen.
I would have loved to have had money, of course, to have worn dresses with a bit of lace. or even with a lot of it.
Ich hätte auch gern im Luxus gelebt. Kleider mit Spitzen getragen. Mit vielen Spitzen.
I would have loved to have had money, of course, to have worn dresses with a bit of lace. or even with a lot of it.
Mit diesen Schuhen ist das unmöglich, aber wenn Sie die Spitzen verstärken könnten, ginge es sicher, diesem schlimmen Mann zum Trotz.
It is impossible with these shoes, but if you could put something in the tip of each one, I could do it, I'm sure I could, in spite of that unkind man.
Die Spitzen tragen.
Lacy things.
Die Dinge spitzen sich zu, wenn der Boss nicht zur Beerdigung kommt.
Things come to a pass when the boss can't go to a man's funeral.

News and current affairs

Obama würde die Spitzen-Grenzsteuersätze auf Einkommen, Kapitalgewinne, Dividenden, Beteiligungen und Grundbesitz, sowie vor allem für Menschen mit hohem Einkommen und kleine Unternehmen erhöhen.
Obama would raise the top marginal tax rates on wages, capital gains, dividends, interest, and estates, especially on higher-income individuals and small businesses.
Die Steuerpolitik läuft bereits auf Hochtouren und muss nun über mehrere Jahre allmählich härter werden, ansonsten spitzen sich bereits problematische Staatsverschuldungs-Situationen noch weiter zu.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster.
Gegen Ende des Zweiten Weltkrieges flohen die Spitzen der Nazi-Diktatur und ließen sich überall auf der Welt nieder.
At the end of World War II, Nazi leaders fled, relocating all over the world.
Kapitalflucht, Spitzen-Zinssätze, rückläufige private Investitionen und ein Zusammenbruch des Dollars - alles das ist möglich, wenn die Finanzmärkte ihr Vertrauen in den Chef der Federal Reserve verlieren.
Capital flight, interest-rate spikes, declining private investment, and a collapse in the value of the dollar - all of these are likely should financial markets lose confidence in a Fed chairman.
Ich kann schon hören, wie die Rechtsanwälte ihre Bleistifte spitzen, denn die Straftat muss genau genug formuliert werden, damit sie in Bezug auf die Menschenrechte hieb- und stichfest ist.
I can already hear the sound of lawyers sharpening their pencils: the offense must be defined specifically enough to withstand a human-rights challenge.
Die Spitzen der Wirtschaft in Europa und Russland fassen nun als Ausweg aus dieser Sackgasse einen kühnen Schritt ins Auge, nämlich die Schaffung eines gemeinsamen Wirtschaftsraumes, dem Russland und die EU angehören.
Business leaders in Europe and Russia are beginning to seek a bold way out of this impasse: a common economic space between Russia and the EU.
Die Spitzen der russischen Wirtschaft sind bereit, sich für die Schaffung eines gemeinsamen, die EU und Russland umfassenden Wirtschaftsraumes einzusetzen.
Russia's business leaders are ready to work for the creation of a common economic space between Russia and the EU.
Die Spitzen unserer Demokratien werden wie Prominente von nebenan behandelt.
So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door.
Besonders für Großbritannien und Deutschland wäre ein vernetztes Energiesystem sinnvoll, da sie den Zeitunterschied von einer Stunde nutzen könnten, um Spitzen und Tiefpunkte im Energiebedarf zu glätten.
An interconnected energy system would make particular sense for the UK and Germany, which could use the one-hour time difference between them to smooth out the peaks and troughs in demand.
Warum aber geben sich nun die politischen Spitzen in Frankreich und Deutschland die größte Mühe, das Unvermeidliche zu verhindern - oder, genauer gesagt, hinauszuschieben?
Why, then, are political leaders in France and Germany trying so hard to prevent - or, more accurately, to postpone - the inevitable?
Wenn Spanien und Italien am Ende dieser zwei Jahre besser dastehen, können die politischen Spitzen Europas den Bankrott Griechenlands ohne die Gefahr einer gefährlichen Ansteckung erlauben.
If Spain and Italy do look sound enough at the end of two years, European political leaders can allow Greece to default without fear of dangerous contagion.
Oder die Staatsausgaben: Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
Or public spending: all European leaders adamantly want to reduce government spending.
Die politischen Spitzen des Vereinigten Königreichs und viele europäische Regierungen drängen die Schotten, gegen die Unabhängigkeit zu votieren.
UK political leaders and many European governments are strongly urging the Scots to vote against independence.
Diese Lehre könnte für die politischen Spitzen Europas von heute von entscheidender Bedeutung sein, nämlich zu einer Zeit, da man vielfach damit beschäftigt ist, ein Gefühl dafür zu bekommen, was es eigentlich heißt, europäisch zu sein.
This lesson could be key for European leaders today, at a time when so many are groping for a sense of what being European really means.

Are you looking for...?