English | German | Russian | Czech

sämtliche German

Translation sämtliche translation

How do I translate sämtliche from German into English?

sämtliche German » English

all every last every each

Synonyms sämtliche synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as sämtliche?

Examples sämtliche examples

How do I use sämtliche in a sentence?

Simple sentences

Der Lehrer beantwortet sämtliche von uns gestellten Fragen.
The teacher answers every question we ask.
Ich fand auch sämtliche Briefe, die er meiner Mutter je geschrieben hatte.
I also found every letter he had ever written to my mother.
Die Regierung erkannte ihm sämtliche Rechte ab.
The government deprived him of all his rights.
Ich werde Ihnen sämtliche nötigen Informationen beschaffen.
I will provide you all the necessary information.
Kannst du sämtliche Dokumente zusammensuchen?
Can you gather all of the papers together?
Heutzutage wird fast sämtliche Kleidung aus China importiert.
These days, most clothing is imported from China.
Sämtliche Nachbarn schlossen sich zur Reinigung des Parks zusammen.
All the neighbors united to clean up the park.
Sämtliche Preise stiegen.
The price of everything increased.
Es besteht immer das Risiko, dass sämtliche Daten auf der Festplatte verloren gehen.
There is always the risk of losing all the data on your hard disk.
Tom führte eine Liste über sämtliche Lebensmittel, die er in jener Woche gegessen hatte.
Tom kept a list of all the food he'd eaten that week.
Tom hat sämtliche Vorschläge befolgt, konnte das Problem aber dennoch nicht beheben.
Tom tried everything that was suggested, but still couldn't fix the problem.
Hörst du eigentlich nicht, dass sämtliche Autos hinter uns hupen?
Can't you hear all the car horns beeping behind us?
Hörst du eigentlich nicht, dass sämtliche Autos hinter uns hupen?
Can't you hear all the car horns honking behind us?
Sie räumte sämtliche Küchenschränke aus.
She cleaned out all of the kitchen cupboards.

Movie subtitles

Ich habe sämtliche Geschütze aufgeführt.
I have charted all gun emplacements and air batteries.
Es müsste jemand sein, der besser wäre als sämtliche Jungs, die ich kenne, bevor ich einverstanden wäre.
Someone better than anyone I've ever seen here, Must rise up before I'd give my consent. Ah, David.
Sämtliche Schätze Indiens sind weniger wert als ihr Anblick.
I'll go fetch the bright-eyed little thing.
Dann geben Sie sämtliche Obligationen zurück und das gestohlene Geld, bis auf den letzten Penny.
In these circumstances, yes. Hmmm. What do you want done?
Jetzt werden sämtliche Ganoven hinter Ihnen her sein.
Now the whole mob will be out looking for you.
Sämtliche Kleider und Teppiche. Und sogar Miss Ellens Rosenkranz.
All the clothes and all the rugs, and even Miss Ellen's rosaries.
Oh ja, zu Weihnachten labe ich sämtliche Hungerleider.
Oh, yes. Yes, you are. At Christmas, I always feed the needy.
Sämtliche Pläne sind geändert worden.
There's been a change in plans.
Wenigstens hatten Sie das Feingefühl, nur die Initialen einzutätowieren und nicht gleich sämtliche Namen, Adressen und Telefonnummern.
I must say you've shown the most commendable delicacy in just tattooing the initial, not printing the names, addresses and telephone numbers. Open!
Er kennt sämtliche Tricks.
He knows all the tricks. Come on, Kenny.
Wieso waren sämtliche Zeitungen ausgerechnet in dieser Vorstellung?
What gets me is how all the papers happened to catch that particular performance.
Sämtliche Augen und Waffen sind auf das Schiff gerichtet.
Every eye, every weapon is trained on the ship.
Sämtliche Ressourcen des FBI sowie anderer Bundesbehörden werden zum Einsatz gebracht.
The president said the entire facilities of the FBI and every other federal agency are being brought to bear.
So wie sämtliche Gewinne.
Any profits belong to me.

News and current affairs

Einige der heutigen Einschränkungen des Habeas-Corpus-Gesetzes und der Bürgerrechte haben nur begrenzte Gültigkeit. Sämtliche Vorschriften dieser Art sollten regelmäßig von den Parlamenten überprüft werden.
Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; all such rules should be re-examined by parliaments regularly.
Und mit der Zeit wurde ein Abzug der Siedler aus dem Westjordanland und Ostjerusalem ebenso unmöglich wie sämtliche Versuche Israels, die verbliebenen Araber zu vertreiben.
And, over time, Israeli settler disengagement from the West Bank and East Jerusalem has become just as impossible as any attempt by Israel to expel its remaining Arabs.
Nachdem bei den Wahlen im vergangenen Jahr reformfreudige Kräfte den Sieg erran-gen, begannen sämtliche Teile der Regierung zusammenzuarbeiten, um Demokratie und Marktwirtschaft in der Ukraine zu verwurzeln.
After pro-reform forces secured victory in last year's presidential elections, all of the branches of government began cooperating to entrench democracy and the market economy in Ukraine.
Wenn Europa auf glaubwürdige Weise Geld bereit stellt, um sämtliche griechischen Schulden zurück zu kaufen, würde die Risikoprämie der Anleihen verschwinden, und die privaten Investoren wären vollständig aus dem Schneider.
If Europe credibly volunteered funds to buy back all Greek debt, the Greek risk premium would disappear and private investors would be fully bailed out.
Unter regionalem und internationalem Druck hat das Herrscherhaus Saudi-Arabiens ein potemkinsches Reformdorf errichtet, während es über sämtliche politischen Entwicklungen die absolute Kontrolle ausübt.
Under regional and international pressure, the Saudi ruling family has constructed a Potemkin village of reform while retaining absolute control over all political developments.
Die EU sollte darüber nachdenken, sämtliche Bildungs- und Kulturprogramme zu stoppen, bis die Verurteilungen Ibrahims und seiner Mitarbeiter aufgehoben sind und das Ibn-Khaldun-Zentrum seine Arbeit in vollem Umfang wieder aufnehmen kann.
The EU should consider blocking all its educational and cultural programs in Egypt if the verdict on Ibrahim and his associates is not overturned and the Ibn Khaldun Institute not re-opened and restored to full vigor.
Statt sämtliche Strukturen und Beziehungen aufzulösen und wieder zusammenzusetzen, ergibt es weit mehr Sinn, zum Vorteil beider Völker und Ökonomien darauf aufzubauen.
Instead of trying to separate and recreate all of these structures and relationships, it makes far more sense to build on them in ways that benefit both states' peoples and economies.
Natürlich umfassen die Tests nicht sämtliche wichtigen Fähigkeiten oder Einstellungen.
Of course, assessments do not cover every important skill or attitude.
Die Vereinigten Staaten, Frankreich und Großbritannien bestehen darauf, dass sämtliche Informationen von Geheimdiensten und Augenzeugen darauf hindeuten, dass die Regierung Assad die Angriffe durchgeführt hat.
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack.
Zunächst einmal weisen sie sämtliche akademischen Konventionen wie Fußnoten, Grafiken oder umsichtige Erklärungen zurück zugunsten von Schilderungen, die für ein Massenpublikum bestimmt sind.
To begin with, they reject all academic conventions, such as footnotes, graphics, or judicious explanations in favor of agreeable journalistic narratives pitched to a mass audience.
PRAG - Die globale Finanzkrise beherrscht zwar momentan sämtliche Schlagzeilen, allerdings sollte die Bewältigung dieser Krise nicht andere zentrale Probleme verdrängen.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues.
Es könnte sein, wie die Kritiker von Präsident Mubarak meinen, dass der stagnierende Fortschritt bei der Demokratisierung auf die Versuche zurückzuführen ist, sämtliche potenziellen Herausforderer Gamal Mubaraks zu blockieren.
It may be, as President Mubarak's critics argue, that the faltering progress of democratization reflects the attempt to block all potential challengers to Gamal.
Arafat stand einer Art Anarchie vor, in der Rivalitäten gefördert und potenzielle Führungskräfte demoralisiert wurden und in der sichergestellt war, dass sämtliche Machtbefugnisse (und das Geld) in seinen Händen vereint waren.
Arafat presided over a sort of anarchy, encouraging rivalries, undermining other potential leaders, and ensuring that all authority (and money) ran through his hands.
Aber während der allumfassenden Deregulierung der letzten 15 Jahre blieben sämtliche dieser Beschränkungen auf der Strecke.
But all of these limitations fell by the wayside during the wholesale deregulation of the past 15 years.

Are you looking for...?