English | German | Russian | Czech

rights English

Translation rights in German

How do you say rights in German?

Examples rights in German examples

How do I translate rights into German?

Simple sentences

We have to stand up for minority rights.
Wir müssen uns für Minderheitenrechte einsetzen.
We must always stand up for our rights.
Wir müssen immer für unsere Rechte eintreten.
This law will deprive us of our basic rights.
Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.
No citizen should be deprived of his rights.
Keinem Bürger sollten seine Rechte aberkannt werden.
We must respect the rights of the individual.
Wir müssen die Rechte des Einzelnen respektieren.
We must stand up for our rights.
Wir müssen für unsere Rechte eintreten.
The government deprived him of all his rights.
Die Regierung erkannte ihm sämtliche Rechte ab.
The movie rights to a successful novel is easy money for the writer of the novel.
Die Filmrechte eines erfolgreichen Romans sind schnelles Geld für den Autor.
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
Er glaubte daran, dass die Schwarzen ihren Kampf um Gleichberechtigung ohne Gewalt gewinnen könnten.
They deprived the criminal of his rights.
Sie entzogen dem Verbrecher seine Rechte.
In a democracy, all citizens have equal rights.
In einer Demokratie haben alle Bürger die gleichen Rechte.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
Men are born and remain free and equal in rights.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
Marriage is a type of human rights violation.
Die Ehe ist eine Art der Verletzung der Menschenrechte.

Movie subtitles

It's a human rights issue!
Menschenrechts-Thema!
Degrassi also has a policy on equal rights.
Es gibt auch eine Gleichberechtigungs-Regel.
I must defend the defendant's rights.
Ich möchte die Rechte der Angeklagten geltend machen.
It was never a question. It's easy to be disdainful -of the defense's rights!
Für den Staatsanwalt ist es leicht, die Rechte der Verteidigung zu missachten.
I'm respecting your rights.
Ich beachte sie. - Das sagen Sie.
Enough, Counselors. It's been insinuated that the prosecutor has failed to respect the defendant's rights.
Monsieur Hardouin, Sie können nicht behaupten, dass der Staatsanwalt die Rechte der Verteidigung missachtet.
Prosecutor, you cannot restrict the defense's rights.
Sie überschreiten Ihre Rechte. Schränken Sie die Rechte der Verteidigung nicht ein.
Your own rights may be restricted, but a lawyer's rights may not.
Die Staatsanwaltschaft mag Einschränkungen haben, aber Anwälte nicht.
Your own rights may be restricted, but a lawyer's rights may not.
Die Staatsanwaltschaft mag Einschränkungen haben, aber Anwälte nicht.
But I sold my rights and now we're quits.
Aber ich verkaufte die Rechte, wir sind quitt.
That man, knowing that he was caught dead to rights. and with prison staring him in the face, took the only way out.
Dieser Mann wusste, er würde überführt werden, und da ihm das Gefängnis drohte, nahm er den einzigen Ausweg.
Now to get his rights back.
So etwas Gutmütiges gibts nie wieder.
We got our rights here.
Wir haben Rechte.
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
Hier steht heute die amerikanische Demokratie und ihre Verfassung. Die jedem Gerechtigkeit vor dem Gesetz garantiert.

News and current affairs

For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights.
Für alle anderen wurde eine Art Notstand ausgerufen, der die Einmischung des Staates in grundlegende Bürgerrechte ermöglicht.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
Diese Bürgerrechtsinitiativen der NATO spiegeln die zunehmend professionelle Art wider, in der Russland, Europa und Amerika momentan ihre Meinungsverschiedenheiten lösen.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Wir müssen uns gegenseitig davon überzeugen, dass wir im Kampf gegen den gemeinsamen Feind das Sicherheitsbedürfnis und die Menschen- und Minderheitenrechte genauestens gegeneinander abzuwiegen haben.
If the British unions wanted to be ethically consistent, they should apply the same strategies to universities in the numerous countries where human rights are brutally abused and free speech suppressed.
Wenn die britischen Gewerkschaften moralisch konsequent sein wollten, müssten sie dieselben Strategien auf Universitäten in zahlreichen Ländern anwenden, in denen Menschenrechte brutal missachtet werden und die Redefreiheit unterdrückt wird.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
New York - This week the United Nations Human Rights Council will debate the report of the fact-finding mission led by Judge Richard Goldstone on human rights violations in the Gaza conflict.
NEW YORK - Diese Woche wird der UN-Menschenrechtsrat den Bericht über die von Richter Richard Goldstone geleitete Erkundungsmission zu den Menschenrechtsverletzungen im Gaza-Konflikt erörtern.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel.
Dieses Verhaltensmuster des Rates hat denjenigen Auftrieb verliehen, die der Ansicht sind, die höchsten UN-Menschenrechtsgremien seien von Natur aus anti-israelisch eingestellt.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Ich weiß, dass Richter Goldstone, ein engagierter und untadeliger Anwalt und Aktivist für Menschenrechte, ähnliche Bedenken hatte, als man ursprünglich an ihn herantrat.
I have no doubt that those involved were seeking a way forward that would allow for a full investigation and help overcome the political divisiveness currently undermining the Human Rights Council within the UN system.
Ich zweifle nicht daran, dass die Beteiligten nach einem Weg suchten, der ihnen umfassende Untersuchungen gestattete und dabei half, die gegenwärtige politische Entzweiung des Menschenrechtsrates zu überwinden.
So Kuchma endangers freedom and human rights not only in Ukraine, but ultimately threatens Russia's democracy as well.
So gefährdet Kutschma nicht nur in der Ukraine die Freiheit und Menschenrechte, sondern bedroht auch die Demokratie in Russland.
Last week, IMF staff formally recommended adding the renminbi to the basket of currencies that determines the value of its so-called Special Drawing Rights (SDRs).
In der vergangenen Woche empfahlen IWF-Mitarbeiter offiziell, den Renminbi dem Währungskorb hinzuzufügen, der den Wert der sogenannten Sonderziehungsrechte (SZRs) bestimmt.

Are you looking for...?