English | German | Russian | Czech

rights English

Translation rights in Czech

How do you say rights in Czech?

rights English » Czech

práva

Examples rights in Czech examples

How do I translate rights into Czech?

Simple sentences

In a democracy, all citizens have equal rights.
V demokracii mají všichni občané stejná práva.
True democracy makes no enquiry about the color of skin, or the place of nativity, wherever it sees man, it recognizes a being endowed by his Creator with original inalienable rights.
Pravá demokrecie se neptá na barvu pleti nebo místo narození, jakéhokoliv člověka uznává jako bytost obdařenou svým Stvořitelem jedinečnými nezadatelnými právy.
Tom renounced his parental rights.
Tom se zřekl svých rodičovských práv.

Movie subtitles

Master Kirihara! Did I hear correctly that you were promised a position. in the special zone involving the Sakuradite mining rights?
Lorde Kiriharo, slyšel jsem, že jste kvůli svým úzkým kontaktům s těžiči sakuraditu zaslíbil svou pozici ve speciální oblasti.
You'd think a man of the cloth and a psychiatrist could put a pretty compelling case to the Lord for some gay rights.
Muž v sutaně a psychiatr by byli přesvědčivý případ pro Pána teplých práv.
Do not forget your conjugal rights.
Nezapomeň na svá manželská práva.
Our society offers you the sum of twenty million in exchange for rights to the Devil's Field.
Náš koncern vám nabízí 20 milionů dolarů za přenechání vašich práv na Čertovo pole.
According to our Charter rights, which Saladin granted us after the capture of the city, anyone who has a claim against a Jew may have the Patriarch judge him according to civil and canonical law.
Podle listiny našich práv žádáme, aby sultán Saladin vsadil Žida do vězení, abychom ho mohli soudit podle církevního a císařského práva.
Someone like you has no rights.
Někdo jako ty nemá žádná práva.
You talk of rights.
Mluvíš o právu.
Carries the mineral rights, and as you know, perhaps, there's a very valuabl e deepwater clay there.
Včetně těžebního práva. Jak možná víte, je tam cenné ložisko jílu.
I presume I have some rights in the matter.
Snad mám v tomhle ohledu nějaká práva.
But I sold my rights and now we're quits.
Ale prodal jsem práva a jsme si kvit.
I should have some rights, huh?
Měl bych mít nějaký ty práva.
That man, knowing that he was caught dead to rights. and with prison staring him in the face, took the only way out.
Ten muž věděl, že je chycen bez možnosti úniku.. a když mu vězení koukalo přímo do tváře, vybral jsi jedinou cestu k úniku.
First to register gets discovery rights.
První registrovaná dostává práva na objevu.
American democracy and its system of fair play for the rights of individuals under the law is on trial here, ladies and gentlemen of the jury.
Před soudem stojí americká demokracie a její systém čestného jednání s právy jednotIivců, dámy a pánové porotci.

News and current affairs

For everyone else, a kind of state of emergency was proclaimed that has allowed state interference in essential civil rights. Controls at borders have become an ordeal for many, and police persecution now burdens quite a few.
Pro všechny ostatní byl vyhlášen jakýsi stav ohrožení, který státu umožnil zasahovat do základních občanských práv. Kontroly na hranicích se pro mnohé proměnily v muka a na značné množství osob doléhá policejní perzekuce.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
The civil rights of the Russian minorities in the Baltics and elsewhere are now enshrined in law, due in no small part to NATO demands.
Občanská práva ruských menšin v pobaltských republikách i jinde jsou teď zakotveny v právním řádu, zhusta i díky požadavkům Aliance.
Those civil rights initiatives on the part of NATO reflect the increasingly workmanlike way that Russia, Europe, and America now work out their disagreements.
V těchto iniciativách na ochranu občanských práv ze strany NATO se odráží stále věcnější přístup, s jakým dnes Rusko, Evropa a Amerika přistupují k řešení vzájemných neshod.
We need to convince each other that the fight against this common enemy has to be fought with a keen eye to balancing the needs of security with those of human and minority rights.
Musíme jeden druhého přesvědčit, že boj proti tomuto společnému nepříteli je třeba vést s ohledem na rovnováhu potřeb bezpečnosti a potřeb lidských práv a práv menšin.
This pattern of action and inaction by the Council has given greater credence to those who believe the UN's highest human rights body is inherently anti-Israel.
Tento vzorec činnosti a nečinnosti Rady dodal věrohodnosti těm, kdo tvrdí, že nejvyšší orgán OSN pro otázky lidských práv je ve své podstatě protiizraelský.
I am aware that Judge Goldstone, a dedicated and unimpeachable human rights lawyer and advocate, shared similar concerns when he was initially approached.
Vím, že když byl osloven soudce Goldstone, oddaný lidskoprávní právník a advokát bez poskvrny, zkraje měl tytéž obavy.
So Kuchma endangers freedom and human rights not only in Ukraine, but ultimately threatens Russia's democracy as well.
Kučma tedy neohrožuje svobodu a lidská práva jenom na Ukrajině, ale je vlastně nebezpečím i pro ruskou demokracii.
But human rights should not be conflated with democracy.
Lidská práva by však neměla splývat s demokracií.
While democracy is, no doubt, the form of governance that best preserves human rights, the two are not the same thing.
Demokracie je sice bezpochyby formou vlády, která lidská práva nejlépe ochraňuje, ale jde o dvě různé kategorie.
Human rights will not co-exist with dictatorship, or with any other non-democracy, for long.
S diktaturou ani jakoukoliv jinou nedemokracií nebudou lidská práva koexistovat dlouho.
Setting standards and goals of human rights is a powerful signal that a country is pointing itself in the right direction.
Stanovení standardů a cílů v oblasti lidských práv je silný signál, že se daná země orientuje správným směrem.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.

Are you looking for...?