English | German | Russian | Czech

regimen English

Translation regimen in German

How do you say regimen in German?

Examples regimen in German examples

How do I translate regimen into German?

Movie subtitles

There are new orders for the prisoners' regimen.
Es ist nichts Wichtiges dabei, außer diesen Anweisungen des Präsidenten zur Behandlung der Gefangenen.
His convalescence regimen will convince him not to leave the property limits.
Sein gesundheitlicher Zustand. rechtfertigt es, ihn im Haus zu behalten. - Aber die Autos.
Himself is sleeping, he's on a regimen.
Er selbst schläft, das istjetzt so seine Zeit.
A regimen.
So seine Zeit.
From now on, you will be suffering a strict regimen of diet and exercise.
Ab jetzt unterziehen Sie sich einer strengen Diät und treiben Sport.
A regimen is a regimen.
Regime ist Regime.
A regimen is a regimen.
Regime ist Regime.
Good. Now, you must follow my regimen to the letter.
Sie müssen nun genauestens meinen Anweisungen folgen.
It's a new regimen just authorized by Congress.
Ich wollte es dir nicht sagen, bis es sicher ist.
Part of my beauty regimen.
Teil meines Schönheits-Programms.
As you noted, Doctor, her isoboramine levels are low so I put her on a benzocyatic regimen to compensate.
Wie Sie bemerkten, Doktor, sind ihre Isoboramin-Werte niedrig. Zur Kompensation verordnete ich eine Benzozyatizin-Diät.
I'm going to start you on a neuro-stabilisation regimen.
Ich setze Sie auf eine Neuro-Stabilisationsdiät.
Post-op treatment included a regimen ofsynthetic supplements. toreplenish the organic deficits causedbyprolongedlack ofsleep.
Die postoperative Behandlung umfasst synthetische Mittel,...um den Schlafmangel zu kompensieren.
I've created a physiometric program to analyze the immune mechanism and develop a treatment regimen.
Ich analysierte den lmmunmechanismus mit einem speziellen Programm und entwickelte eine Behandlungsmethode.

News and current affairs

The new inspections regimen has already been compromised by its passive approach.
Schon der passive Ansatz hatte das neue Inspektionssystem beeinträchtigt.
Souleymane Abdoulaye showed the judge the sweltering underground cell where, as a boy of fourteen, he was crowded in with 72 other prisoners, only eleven of whom survived the near-starvation regimen.
Souleymane Abdoulaye zeigte dem Richter jene drückend heiße Zelle, wo er als 14-jähriger Junge mit 72 weiteren Häftlingen zusammengepfercht wurde. Nur elf von ihnen überlebten die Haft mit den ihnen zugeteilten Hungerrationen.
The collapse of the Soviet Union, however, saw health services collapse too; now patients may receive only part of the curative regimen.
Der Zusammenbruch der Sowjetunion brachte jedoch auch einen Zusammenbruch des Gesundheitswesens mit sich; heute passiert es unter Umständen, dass Patienten nur einen Teil der Behandlung mit Heilmitteln erhalten.

Are you looking for...?