English | German | Russian | Czech

rampant English

Translation rampant in German

How do you say rampant in German?

Examples rampant in German examples

How do I translate rampant into German?

Simple sentences

Starvation and disease were rampant among the lowest classes.
Hunger und Krankheit grassierten in den untersten Schichten der Gesellschaft.
Starvation and disease were rampant among the lowest classes.
In den untersten Schichten der Gesellschaft breiteten sich Hunger und Krankheiten aus.

Movie subtitles

We cannot afford to let this enemy run rampant.
Wir können sie nicht gewähren lassen.
But isn't superstition still rampant among us?
Aber ist der Aberglaube nicht noch immer allgegenwärtig?
Mutiny and piracy will be rampant in the fleet.
Meuterei und Piraterie nehmen sonst Überhand.
Punk rampant!
Zügelloser Lump!
Crescent moons, portcullises, beasts couchant and rampant, bars, bezants.
Mondsichel, Raster, lauernde und aufrechte Tiere, Gitter, Bezants.
Speculation, corruption, wasting of public funds were rampant.
Es gediehen Spekulation, Korruption, Unterschlagung.
Doctor'd have his hypodermic rampant before you could say As You Lik e It.
Der Arzt zückt seine Spritze, ehe man As You Lik e It sagen kann.
They say that before Christ. evil was rampant.
Lange vor Christi Geburt haben dunkle Mächte die Erde durchstreift. Sie besaßen die Macht und terrorisierten die friedlichen Menschen.
The Dragon rampant.
Das Werk des Drachen.
My department will crumble. crime will run rampant. the city will fall into ruin. hordes will control the streets, and life as we know it will end.
Mein Departement wird auseinander brechen. das Verbrechen wird um sich greifen. die Stadt wird zerfallen. üble Horden werden die Straßen kontrollieren, und das Leben, wie wir es kennen, wird enden.
Alcohol and child abuse was rampant.
Erst pachten sie uns, und dann besitzen sie uns. Sie haben dich behandelt wie einen Sklaven.
I'm here to dispel some of the gloom and doom running rampant in the press since the beginning of Charlie's Tet Offensive.
Ich soll die düstere Stimmung vertreiben. die in der Presse grassiert, seit Charlies Tet-Offensive begann.
Well, strife was rampant because of the civil war.
Es gab wilde Kämpfe wegen des Bürgerkriegs.
That's where my talent runs rampant, and I charge accordingly.
Da kommt mein Talent voll zur Geltung und entsprechend kostet das.

News and current affairs

Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant.
Andernfalls würden Bankruns und Schuldenpanik um sich greifen.
There was little of the rampant jingoism, get-them-at-all-costs bloodlust, constant speechifying, and flag-waving that followed the 2001 attacks.
Blindwütiger Hurrapatriotismus, Wir-müssen-sie-um-jeden-Preis-kriegen-Blutrünstigkeit, gebetsmühlenhafte Volksreden und Fahnengeschwenke wie nach den Anschlägen vom 11. September kamen kaum vor.
Unless we break the ugly trends of big money in politics and rampant consumerism, we risk winning economic productivity at the price of our humanity.
Wenn wir die widerwärtigen Trends des großen Geldes in der Politik und des ausartenden Konsumismus nicht durchbrechen, laufen wir Gefahr, die wirtschaftliche Produktivität auf Kosten unserer Menschlichkeit zu steigern.
When forced to choose between full employment and price stability, the international finance economists say that the Fed will choose price stability, because its institutional memory of the 1970's, when inflation ran rampant, remains very strong.
Wenn sie die Wahl zwischen Vollbeschäftigung und Preisstabilität hat, dann, so die Finanzökonomen, wird sich die Fed für Preisstabilität entscheiden, da die Erinnerungen an die zügellose Inflation in den 1970er Jahren noch immer sehr präsent sind.
The Communist Party must keep the Chinese economy growing (even if more slowly), while fighting rampant corruption and responding to citizens' demands.
Die Kommunistische Partei muss das weitere Wachstum der chinesischen Volkswirtschaft sicherstellen (wenn auch in geringerem Ausmaß) und gleichzeitig die ausufernde Korruption bekämpfen sowie die Forderungen ihrer Bürger erfüllen.
Many emerging markets will also want to engage in countercyclical macroeconomic policy, but they are hemmed in by concerns of fiscal sustainability and fear of rampant inflation.
In vielen Schwellenländern wird man ebenfalls antizyklische makroökonomische Strategien verfolgen wollen, allerdings schmälern Bedenken hinsichtlich hauhaltspolitischer Nachhaltigkeit und Ängste vor einer ungezügelten Inflation den Spielraum.
Nor was he able to contain let alone combat rampant corruption in the Palestinian Authority.
Ebenso wenig war er in der Lage, der wild wuchernden Korruption innerhalb der Palästinenserbehörde Grenzen zu setzen, geschweige denn sie zu bekämpfen.
They heard from health experts who said that communicable diseases were rampant and that mosquito nets would be a great way to combat malaria.
Sie hörten von Gesundheitsexperten, dass sich übertragbare Krankheiten schrankenlos ausbreiten und dass Moskitonetze ein ausgezeichnetes Mittel zur Malariabekämpfung wären.
Corruption is rampant, with government officials accused of cronyism and drug trafficking.
Die Korruption wuchert; Regierungsvertreter werden der Vetternwirtschaft und des Drogenhandels bezichtigt.
But the country's rampant violence has created an environment of insecurity that complicates everyday life for many Mexicans.
Aber die ausufernde Gewalt im Land hat eine Atmosphäre der Unsicherheit geschaffen, die den Alltag vieler Mexikaner schwierig gestaltet.
For decades, due to rampant protectionism, the ratio of Brazil's exports to GNP was one of the lowest in the world.
Jahrzehntelang war der Anteil der Exporte am brasilianischen BIP aufgrund des ungezügelten Protektionismus einer der niedrigsten weltweit.
Poverty runs rampant, orphanages overflow with abandoned children, countless packs of wild dogs roam the streets.
Armut greift um sich, Waisenhäuser mit verlassenen Kindern platzen aus allen Nähten und zahllose Meuten wilder Hunde streunen in den Straßen umher.
Qadri issued a 20-day ultimatum to the government in Islamabad to purge the political system of rampant corruption, reconstitute the Election Commission, and appoint a caretaker administration to oversee the upcoming vote.
Qadri stelle der Regierung in Islamabad ein 20-tägiges Ultimatum, das politische System von der verbreiteten Korruption zu säubern, die Wahlkommission wieder einzusetzen und eine Übergangsregierung zu ernennen, um die anstehenden Wahlen zu beaufsichtigen.
The political institutions needed for an effective market economy are largely missing, and corruption is rampant.
Die für eine wirksame Marktwirtschaft erforderlichen Institutionen fehlen weitgehend, und Korruption ist weit verbreitet.

Are you looking for...?