English | German | Russian | Czech

precinct English

Translation precinct in German

How do you say precinct in German?

Examples precinct in German examples

How do I translate precinct into German?

Simple sentences

During a sprint through the pedestrian precinct, I collided with a man eating a Currywurst.
Ich bin bei einem Spurt durch die Fußgängerzone mit einem Currywurstesser zusammengestossen.

Movie subtitles

Take it to the 27th Precinct and tell the cops how this happened.
Bring ihn zum 27. Revier und sag den Bullen, was passiert ist.
The Fourth Precinct Police Station?
Das 4. Polizeipräsidium?
Come on, my boy, there's a judge in this precinct who just loves purse-snatchers.
Na los. Wir haben hier einen Richter, der sich auf Taschendiebe freut.
That includes every precinct in Kearsarge County, folks.
Das waren alle Bezirke in Kearsage County.
I'm Inspector Millett of the 7th Precinct.
Ich bin Inspector Millett, 7. Revier.
Drive to the police precinct.
Du weißt, dass der Sprit knapp ist.
Detective Lieutenant Lubinsky. Philadelphia, fifth precinct. Uh-huh.
Lubinsky, Philadelphia, Pressingsstraße.
It would break her heart, the daughter of the man who swung the 4th Precinct.
Es würde ihr das Herz brechen. Die Tochter des Mannes, der den 4. Bezirk geholt hat.
Sato's with the precinct.
Sato ist im Revier. Guter Cop.
Out? - A precinct cop took her in.
Einer vom Revier hat sie geholt.
Precinct cop?
Vom Revier? - Ja.
We just heard the precinct detail was called off.
Wir hörten, dass der Wachposten abberufen wurde.
Get me the police, sixth precinct.
Die Polizei, sechstes Revier.
Memorandum to Captain Peterson covering expenditures of the 93rd Precinct station.
Notiz für Captain Peterson. Betreffend die Ausgaben der 93ten Polizeistation.

News and current affairs

But, on the eve of a new presidential campaign, the struggle over this important precinct of the American state remains far from over.
Doch am Vorabend eines neuen Präsidentschaftswahlkampfes ist der Kampf um diesen wichtigen Bereich des amerikanischen Staatswesens noch lange nicht ausgestanden.

Are you looking for...?