English | German | Russian | Czech

paralysis English

Translation paralysis in German

How do you say paralysis in German?

Examples paralysis in German examples

How do I translate paralysis into German?

Simple sentences

There have been several cases of infantile paralysis.
Es gab einige Fälle von Kinderlähmung.
His paralysis is progressing, and soon he won't be able to get out of bed.
Seine Lähmung schreitet fort, und bald wird er nicht mehr aufstehen können.

Movie subtitles

A medical term known to the layman as paralysis resulting from a blood clot in the brain.
Für Laien: Eine Lähmung, die durch ein Blutgerinnsel im Gehirn verursacht wird.
To delay surgery may result in permanent paralysis.
Ein Aufschub der OP könnte zu dauerhafter Lähmung führen.
Paralysis of the larynx, caused by fear or any extraordinary emotional tension.
Kehlkopflähmung, verursacht durch Furcht, jede emotionale Anspannung.
Come to think of it, the whole place seemed to have been stricken with a kind of creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
Der ganze Ort schien von schleichender Lähmung befallen zu sein, abgekoppelt vom Rest der Welt, als würde er langsam zerfallen.
A form of hysteria that has the characteristics of paralysis without being so.
Eine Form von Hysterie mit den Symptomen von Körperlähmung.
A paralysis?
Eine Lähmung?
When she was 15, she was struck down by paralysis.
Als sie 15 war, wurde sie gelähmt.
Another odd thing. This apparent paralysis of the left arm and the respiratory centre.
Und noch etwas, die Lähmung des linken Armes und des Atemzentrums.
Penny, do you know what is meant by hysterical paralysis?
Penny, wissen Sie, was eine dissoziative Störung ist?
It was due to her paralysis, I understand.
Wie ich hörte, war ihre Lähmung Ursache dafür.
He even found a specific for fowl paralysis, thereby saving poultry ranches the lives of thousands of chickens.
Er fand sogar ein Spezifikum gegen die Mareksche Krankheit und half den Geflügelzüchtern, tausende von Hühnern zu retten.
Immersion in these waters means instantaneous shock and paralysis.
Beim Eintauchen in diese Gewässer tritt sofortiger Schock und Lähmung ein.
Well, does she have any muscle paralysis?
Hat sie irgendwelche Lähmungen?
Well, then there's no brain damage or muscle paralysis.
Dann ist es weder Hirnschaden noch Lähmung.

News and current affairs

Such political paralysis on key economic issues is increasingly unsettling for the US private sector, and for other countries that rely on a strong US at the core of the global economy.
Diese politische Paralyse in zentralen Wirtschaftsfragen ist für den privaten Sektor in den USA, und auch für andere Länder, die auf ein starkes Amerika als Herz der Weltwirtschaft angewiesen sind, Grund zu zunehmender Beunruhigung.
Philippine President Gloria Macapagal Arroyo's stalemated first term and the logjam over the fiscal reforms needed to prevent a predicted Argentine-style meltdown early in her second: each bears testimony to democratic paralysis in Asia.
Jedes dieser Ereignisse ist ein Beleg für die demokratische Lähmung in Asien.
Philippine President Gloria Macapagal Arroyo's stalemated first term and the repeated rumors of looming coup attempts against her: each bears testimony to a form of democratic paralysis in Asia.
Jedes dieser Ereignisse ist ein Beleg für eine Art demokratischer Lähmung in Asien.
The result is policy paralysis, until time has run out for everyone.
Das Ergebnis ist ein politischer Stillstand, bis die Zeit für sie alle abgelaufen ist.
But the worst problem is that the majority system for the Senate could lead to a different majority gaining control there than in the Chamber of Deputies (the lower house), which may well cause legislative paralysis.
Das schwerwiegendste Problem allerdings ist, dass das Mehrheitswahlrecht im Senat zu anderen Mehrheitsverhältnissen als in der Abgeordnetenkammer führen könnte, wodurch sich durchaus eine Lähmung in der Gesetzgebung ergeben kann.
Despite their strong fundamentals, emerging countries still feel vulnerable in the face of the West's economic weakness, policy shortfalls, and political paralysis.
Trotz ihrer starken wirtschaftlichen Eckdaten fühlen sich Schwellenländer angesichts der wirtschaftlichen Schwäche des Westens, seiner Defizite in der Politik und seiner politischen Lähmung immer noch verwundbar.
Media stories have focused on the paralysis that is said to have gripped EU decision-making, but the reality is different.
Medienberichte haben sich auf die Lähmung konzentriert, die die EU-Entscheidungsfindung erfasst haben soll, doch die Realität sieht anders aus.
Both neo-Keynesians and supply-siders have misunderstood the investment paralysis.
Die Investitionslähmung wurde weder von den Neokeynesianern noch von den Vertretern der Angebotsseite richtig verstanden.
The separation of powers, a principle established by the US founders under the influence of philosophers such as Montesquieu, is leading today to near-paralysis.
Das Prinzip der Gewaltenteilung, eingeführt von den Gründervätern der USA unter dem Einfluss von Philosophen wie Montesquieu, führt heute zu politischer Lähmung.
But, instead of compromise and the give-and-take of good-faith discussions, there has been paralysis.
Doch statt Kompromissen und dem Geben und Nehmen auf Treu und Glauben geführter Gespräche herrscht Lähmung.
There was a brief glimmer of hope in 2009, when the sense of paralysis led the Conference to consensus on a program of work.
Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
LONDON - The death toll resulting from Europe's paralysis in responding to the influx of refugees from the Middle East and Africa continues to rise.
LONDON - Die Anzahl der Todesopfer durch die europäische Lähmung angesichts des Problems der Flüchtlinge aus dem Nahen Osten und Afrika wird immer höher.
The alternative is paralysis.
Die Alternative ist ein Zustand der Lähmung.
If the 1990's was the era of economic shock therapy, the present decade may be remembered for economic reform paralysis.
Wenn die 1990er Jahre eine Ära wirtschaftlicher Schocktherapie waren, so wird man sich an das gegenwärtige Jahrzehnt möglicherweise als einer Zeit wirtschaftlicher Reformparalyse erinnern.

Are you looking for...?