English | German | Russian | Czech

mosaic English

Translation mosaic in German

How do you say mosaic in German?

Mosaic English » German

mosaisch NCSA Mosaic

Examples mosaic in German examples

How do I translate mosaic into German?

Simple sentences

Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Genitalien durch einen Mosaik-Effekt unkenntlich gemacht sind.
On the walls of the steam sauna is a beautiful mosaic in pleasing colours. Because of the steam and the subdued lighting, it can only be seen dimly.
An den Wänden der Dampfsauna ist ein schönes Mosaik in angenehmen Farben. Aufgrund des Dampfes und wegen des gedämpften Lichts kann man das Mosaik nur undeutlich sehen.
The world of thinking is a mosaic of visions, expressed through language.
Die Welt des Denkens ist ein Mosaik von Visionen, ausgedrückt durch Sprache.

Movie subtitles

Lo and behold, our master's mosaic!
Seht, das Mosaik unseres Meisters!
It is only in this way that the researcher, in whose consciousness a total mosaic of his particular research project exists, can divine in each of his subjects a colour, a texture and a shape.
Nur dann kann der Forscher in dessen Bewusstsein das ganze Mosaik des Forschungsprojekts existiert an jeden seiner Testpersonen eine Form eine Farbe und einen Stoff zuweisen.
And so assign to that subject his proper place in the research mosaic.
Auf diese Weise gibt er der Testperson den richtigen Platz im Forschungsprojekt.
The entire image an insect sees, consequently, is a mosaic made up of as many units as there are facets to the cornea.
Oftmals ist ihr Sichtfeld mosaikartig aufgebaut,. Bestehend aus einer Vielzahl kleiner Bildbausteine.
The early history of our universe was a bloody mosaic of interplanetary war.
Die Geschichte unseres Universums war ein blutiges Mosaik interstellaren Krieges.
Some mosaic invocations.
Einige mosaikartige Beschwörungen.
Meanwhile, the small drama of this film and the grand and hopefully dignified drama of our life will continue to intertwine in a common mosaic of successful flights and crash-landings.
Das kleine Drama dieses Films und das große, hoffentlich edle Drama unseres Lebens werden sich weiter miteinander verweben.
Now there is nothing left of what was once here except the mosaic of our Lord and savior above the front door.
Jetzt ist nichts mehr von dem übrig, wie es einmal war, außer dem Mosaikbild unseres Herrn und Schöpfers über der Eingangstür.
Take a piece of paper and you make a tiny, tiny, tiny little hole, then you hold it up to your eye, and it will correct your myopia by allowing the eye to refocus light upon a mosaic of photosensitive receptors.
Man nehme ein Stück Papier und mache ein winziges Loch, dann halte man es vors Auge und es korrigiert Myopie, indem das Auge das Licht auf ein Mosaik lichtempfindlicher Rezeptoren refokussieren kann.
Congratulations on your work in that men's room in the bus station. Yes, your use of mosaic in the urinal trough was reminiscent of our mural in the Hancock Building.
Das Mosaik in dem Pissoir erinnert entfernt.
The floors are perfect, too. They have a mosaic motif.
Auch das Parkett ist sehr gut sieht aus wie antik.
I'm thinking of a Talaxian mosaic, uh, tulaberry blue stripes with an orange inlay. I appreciate your aesthetic insights, but I believe I can proceed on my own.
Ich denk da an ein talaxianisches Mosaik, tulabeerblaue Streifen. Ich weiß Ihre ästhetischen Ergüsse zu schätzen, kann das jetzt aber alleine.
I was just setting up my crafts corner. some mosaic tile, some colored beads, still kind of kids' stuff. but Terrence showed me how working with my hands. could help with my nerves.
Ich wollte meine Bastelecke einrichten, mit Mosaiksteinchen und bunten Perlen. Eigentlich Kinderkram, doch Terrence zeigte mir, wie beruhigend Handarbeit doch für meine Nerven ist.
God, that was just a tiny piece of the mosaic.
Mann, das war nur ein kleines Teil des Puzzles.

News and current affairs

Mosaic law was, so the experts said, the only constitution recognized by Jews, and so it should be feared, in the way modern critics of Islam fear Sharia law.
Das mosaische Gesetz sei, so die Experten, die einzige Verfassung, die von den Juden anerkannt werde, und sei daher zu fürchten - so wie moderne Kritiker des Islam das Gesetz der Scharia fürchten.
Another missing piece in the EU financial market mosaic is the harmonization of tax law.
Ein weiterer fehlender Stein im Mosaik des EU-Finanzmarktes ist die Harmonisierung der Steuergesetze.
It was in the Balkans that the process of carving out nation-states from the Ottoman mosaic began.
Der Prozess, Nationalstaaten aus dem Osmanischen Mosaik zu schneiden, begann im Balkan.
They are part of the small patch in the Ottoman mosaic that was preserved in modern Syria; but they would perish if it were to disappear.
Sie gehören zum kleinen Teil des osmanischen Mosaiks, das im modernen Syrien bewahrt wurde, aber sollte der Staat scheitern, würden sie untergehen.
To be sure, the Ottoman mosaic is badly damaged and in the process of slowly disintegrating.
Sicherlich ist das osmanische Mosaik schwer beschädigt und löst sich langsam auf.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria's people.
In Demokratien geht es um Repräsentation, und diese sollte die gesamte Bandbreite der syrischen Bevölkerung umfassen.
Iraqi leaders were well aware of the decreased participation in the election by a significant portion of Iraq's multi-ethnic and multi-confessional mosaic, particularly the Sunni community.
Die irakische Führung nahm die geringe Wahlbeteiligung bei einem wesentlichen Teil des multi-ethnischen und multi-konfessionellen Bevölkerungsmosaiks, vor allem unter den Sunniten, sehr wohl zur Kenntnis.

Are you looking for...?