English | German | Russian | Czech

inter English

Translation inter in German

How do you say inter in German?

inter English » German

begraben zwischen beerdigen vergraben verbergen

Examples inter in German examples

How do I translate inter into German?

Simple sentences

Schalke are playing Inter Milan tonight.
Schalke spielt heute Abend gegen Inter Mailand.
Inter-family is more likely than intra-family conflict to result in violence. Or is it?
Ein Konflikt zwischen Familien wird mit größerer Wahrscheinlichkeit gewaltsam als einer innerhalb der Familie. Oder nicht?

Movie subtitles

Our Inter-Europa Agency has tried everything, I assure you.
Bitte sehen sie sich diese Telegramme an, aber ich kann ihnen nur versichern dass wir alles tun, was in unserer Macht steht.
Inter-office memo to David Larrabee.
Internes Memo an David Larrabee.
We need him for the inter-unit rifle match the day after tomorrow.
Er wird am Schießwettbewerb teilnehmen.
Inter-Americana Agency?
Agentur Inter-Americana?
As an inter-galactic double agent.
Als intergalaktischen Doppelagenten.
Just another part of our studies in inter-special relationships, Hedley.
Teil unserer Studien über Beziehungen zwischen verschiedenen Arten, Hedley.
This is an inter- Kraut matter.
Das ist eine Angelegenheit der Deutschen untereinander.
Uh, let's see, the last time I saw you was last year at the meeting of the inter-branch relations.
Mal sehen. das letzte Mal haben wir uns bei. dem Treffen der verschiedenen Abteilungen gesehen.
Well, the Arabs are very inter.
Na ja, die Araber sind interessant.
Could such a storm cause a power surge in the transporter circuits, creating inter-dimensional contact with a parallel universe?
Könnte so ein Sturm einen Energieschub in den Schaltkreisen verursachen und dabei interdimensionalen Kontakt mit einem Paralleluniversum herstellen?
Go check the damage and report by inter-phone.
Prüfen Sie den Schaden und berichten Sie per Intercom.
I settled down to a quick inter-meal snack.
Ich machte mich an eine rasche Zwischenmahlzeit.
On the top of the inter-cellular power generator you will see a spherical voltage oblongata.
Oben am interzellularen Power-Generator sieht man eine kugelförmige Volt-Oblongata.
Flight Air Inter 5212 for Paris-Orly boarding at gate one.
Passagiere des Fluges Air Inter 5212 nach Paris-Orly bitte zum Flugsteig eins.

News and current affairs

But that is facile: inadequate attribution affects inter-state deterrence as well, yet it still operates.
Aber dies ist oberflächlich: Auch bei die Abschreckung zwischen Staaten kann man Akteure oft nicht genau identifizieren, aber trotzdem ist sie immer noch in Kraft.
Inter-state combat may still occur where strategic front lines can be found, such as Israel's border with Syria, India's border with Pakistan, and the border dividing the two Koreas.
Zwischenstaatliche Kämpfe können immer noch dort vorkommen, wo sich strategische Frontlinien befinden, z. B. an Israels Grenze zu Syrien, Indiens Grenze zu Pakistan und an der Grenze, die die beiden Koreas voneinander trennt.
But this would be a devastating mistake of immediate, as well as inter-generational, proportions.
Doch wäre dies ein verheerender Fehler mit unmittelbaren sowie mehrere Generationen umspannenden Folgen.
With the rise of non-traditional threats, Europeans are increasingly overlooking classical security risks like inter-state warfare, believing that they are no longer relevant - a notion that is reflected in the ESS.
Aufgrund des Anstiegs nichttraditioneller Bedrohungen übersehen die Europäer immer öfter klassische Sicherheitsrisiken wie Kriege zwischen Staaten, da sie meinen, diese seien nicht mehr relevant - eine Vorstellung, die sich in der ESS widerspiegelt.
Inter-American issues can no longer be left subject to the whims and convenience of individual leaders.
Amerikanische Fragen können nicht länger den Launen und den Bequemlichkeiten einzelner Politiker überlassen werden.
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created.
Ich bin kürzlich von Journalisten gefragt worden, ob die bestehende Kooperation zwischen den Nachrichtendiensten ausreiche oder ob europäische Mechanismen für den Austausch operativer nachrichtendienstlicher Informationen geschaffen werden sollten.
Its sinking of the South Korean corvette Cheonan and the shelling of Yeonpyeong Island in 2010 were unprecedented, and raised inter-Korean tensions to their highest level in decades.
Vorfälle wie die Versenkung der südkoreanischen Korvette Cheonan und die Bombardierung der Insel Yeonpyeong in 2010 hatte es bisher nicht gegeben, und sie steigerten die interkoreanischen Spannungen auf ihr höchstes Maß seit Jahrzehnten.
President Duhalde has specifically requested the help of the IMF, the World Bank, and the Inter-American Development Bank.
Präsident Duhalde hat speziell um die Hilfe des IWF, der Weltbank und der Interamerikanischen Entwicklungsbank ersucht.
Finally, the Inter-American Development Bank should assist with programs designed to promote and finance industrial exports, as well as underwriting tourism projects.
Schließlich sollte die Interamerikanische Entwicklungsbank Programme zur Förderung und Finanzierung von Industrieexporten unterstützen und Bürgschaften für Tourismusprojekte übernehmen.
Third, the World Bank and the Inter-American Development Bank, both development institutions, should not be misused for short-term bailouts.
Drittens sollten die Weltbank und die Inter-American Development Bank - beides Entwicklungsinstitutionen - nicht für kurzfristige Bailouts missbraucht werden.
While the European community was built among democracies, the political systems in Asia are so varied - and some so opaque - that building inter-state trust is not easy.
Während die Europäische Union aus Demokratien gebildet wurde, sind die politischen Systeme in Asien so unterschiedlich - und einige so undurchsichtig -, dass der Aufbau zwischenstaatlichen Vertrauens nicht einfach ist.
Unlike recent riots in the United Kingdom, which were inter-ethnic, the confrontations in France put their participants face to face with the police.
Anders als bei den jüngsten Unruhen in Großbritannien, die zwischen verschiedenen ethnischen Gruppen stattfanden, standen die Beteiligten bei den Konfrontationen in Frankreich direkt der Polizei gegenüber.
This shift has been led by an embryonic grouping of elected regional parliamentarians known as the ASEAN Inter-Parliamentary Caucus on Democracy in Myanmar (AIPMC), of which I am a member.
Die Veränderung ging von einer embryonalen Gruppierung gewählter Parlamentarier der Region aus, die als Interparlamentarischer Ausschuss zur Demokratie in Myanmar (AIMPC) bekannt ist und der ich angehöre.
Rather than attacking Communist rule directly, we would create small islands of freedom, inter-connected social circles and associations, which, when the moment came, could all be connected in order to change the system.
Anstatt die kommunistische Herrschaft direkt anzugreifen, schufen wir kleine Inseln der Freiheit, vernetzten soziale Kreise und Vereinigungen, die - als der Moment gekommen war - alle miteinander verbunden werden konnten, um das System zu verändern.

Are you looking for...?