English | German | Russian | Czech

begraben German

Meaning begraben meaning

What does begraben mean in German?

begraben

bury trans. einen Verstorbenen beisetzen, beerdigen Wir müssen die Toten begraben. Ich begrub die Leiche in der Erde. Du begräbst den Hamster und ich das Meerschweinchen. trans. einen Gedanken aufgeben, verwerfen Die Idee kannst Du gleich wieder begraben.

Translation begraben translation

How do I translate begraben from German into English?

Synonyms begraben synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as begraben?

Examples begraben examples

How do I use begraben in a sentence?

Simple sentences

Ich habe meinen Hund auf dem Haustierfriedhof begraben.
I buried my dog at the pet cemetery.
Viele Menschen besuchten den Schrein, in dem der Heilige begraben lag.
Many people visited the shrine where the saint lay buried.
Die Fakten sind in verschiedenen alten Büchern begraben.
The facts are buried in a few old books.
J.F. Kennedy wurde auf dem Friedhof Arlington begraben.
J.F. Kennedy was buried in Arlington Cemetery.
Zu guter Letzt haben die Häuptlinge der beiden Indianerstämme entschieden, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.
Endlich beschlossen die Häuptlinge der beiden Indianerstämme, das Kriegsbeil zu begraben und die Friedenspfeife zu rauchen.
At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to bury the hatchet and smoke the peace pipe.
Der langen Rede kurzer Sinn: Wir haben das Kriegsbeil begraben.
To make a long story short, we buried the hatchet.
Ich habe gehört, dass es unter diesem ganzen Schnee begraben ist.
I hear it's buried under all that snow.
Ich habe gehört, dass sie unter diesem ganzen Schnee begraben ist.
I hear it's buried under all that snow.
Ich habe gehört, dass er unter diesem ganzen Schnee begraben ist.
I hear it's buried under all that snow.
Seine Asche ist hier begraben.
His ashes are buried here.
Er wurde auf diesem Friedhof begraben.
He was buried in this graveyard.
Er ist tot und nun begraben.
He is dead and buried now.
Man hat sie in ihrer Geburtsstadt begraben.
She was buried in her hometown.

Movie subtitles

CATALINA CANETTI UNO-WÄCHTER Nun, ich habe meinen Untergebenen begraben, da könnte ich auch zu Hause etwas anpflanzen.
Now that Catalina has been given a proper burial, maybe back home for a little farming.
Ich fürchte, dass ich sterben werde. und wenn ich es tue, bitte ich Euch, mich in heiligem Boden zu begraben.
I fear that I am about to die. and if I do, I ask you to bury me in sacred ground.
Ich hab immer gedacht, du wurdest gehängt und begraben, vor Jahren schon.
I always thought you was hung and planted years back.
Tagsüber muss er ruhen, in der Erde, in der er begraben wurde.
During the hours of the day, it must rest in the earth in which it was buried.
Er muss in sein Heimatland zurückkehren. da wo er begraben wurde.
He must return to his native land, which is where he was buried.
Stew Smith ist tot und begraben.
Stew Smith is dead and buried.
Wenn du von uns gegangen bist, soll ich dich begraben oder lieber ausstopfen lassen?
After you're gone do you want to be buried. or shall I have you stuffed?
Ich müsste sie wieder begraben.
I'd have to bury them again.
Ich will euch nicht bei meinem Vater begraben sehen.
I don't want to see you buried here with my father.
Seine Leiche war im Laden begraben.
That was his body buried in the shop.
Wir wollen die Vergangenheit begraben. Alte Hunde soll man schlafen lassen.
But to be her husband, oh.
Wenn sie nicht tot ist, kann sie nicht begraben werden.
Albertine isn't dead.
Dort wurde der Graf von Monte Christo begraben.
That's where they kept Monte Cristo.
Das ist doch alles lange her und wir sollten das. Kriegsbeil begraben.
After all, that was a long time ago, and we should.

News and current affairs

Die große BMW-Geschichte vom Jahresende 2003 machte noch einmal leise von sich reden, bevor sie endgültig wieder begraben wurde.
The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever.
Am 3. Dezember hat der konservative Premierminister David Cameron die Hoffnungen auf eine Übereinkunft mit anderen EU-Staatsführern am 17. - 18. Dezember offiziell begraben.
On December 3, Conservative Prime Minister David Cameron officially abandoned hopes of clinching a deal with other EU leaders at their summit on December 17-18.
Infolge der mit Sklavenarbeit betriebenen Ziegeleien sowie der Berichte über einen achtjährigen Kinderarbeiter, der lebendig begraben wurde, und über ermordete Wanderarbeiter hat Hongdong seinen guten Namen verloren.
As a result of the slave-labor brick plants, as well as reports of an eight-year-old child worker being buried alive and migrant workers killed, Hongdong's name has become infamous.
Zum Glück wurden sie nicht geschlagen oder lebendig begraben, weil sie nicht zu ihrer Schicht erschienen, was anderen passiert ist.
Fortunately, they were not beaten or buried alive for not showing up for their shift, as has happened to others.
Man kann sicher sein, dass sie nächstes Jahr um diese Zeit ihre Ahnen ehren werden und dabei über den Boden marschieren, auf dem Kindersklaven lebendig begraben wurden, weil sie es wagten, auf ihre Menschlichkeit zu pochen.
You can be sure that, this time next year, they will be paying homage to their ancestors, as they tramp over the ground where child slaves were buried alive for daring to proclaim their humanity.
Bei Chinas wachsender wirtschaftlicher Schlagkraft, seinem steigenden Lebensstandard und seiner zunehmend angesehenen Stellung in der Welt sollte man hoffen, dass die Chinesen und ihre Machthaber eine Möglichkeit finden, die Vergangenheit zu begraben.
With China's growing economic clout, rising standard of living, and increasingly respected place in the world, one would hope that the Chinese and their leaders would find a way to let go of the dead.
Ein Großteil der emotionalen Kraft von Maos Revolution stammte aus dem weit verbreiteten Gefühl, von den ausländischen Mächten ungerecht behandelt und gedemütigt worden zu sein. Und diese revolutionäre Inbrunst wurde nie richtig begraben.
Much of the emotional force of Mao's revolution derived from the widespread sense of unequal treatment and humiliation by foreign powers, and this revolutionary fervor has never been properly interred.
Seit dem zweiten Weltkrieg hat Geld in der Politik noch nie eine solch wichtige Rolle gespielt und die Macht der Ideen derart unter sich begraben.
Meanwhile, not since the end of World War II has money played such an important role in politics, trumping the power of ideas.
Leider hat schnöde politische Berechnung den Respekt für das menschliche Leben unter sich begraben.
Unfortunately, respect for human life has taken a back seat to baser political calculations.
Ist ein Neustart unmöglich, empfiehlt sich der Versuch, die alte Information unter einer derartig inflationären Flut neuer Daten zu begraben, dass die alte Information in der Bedeutungslosigkeit verschwindet.
If a clean start is impossible, the best that can be done is to try to bury the old information with such an inflationary flood of new data that it simply dwindles into insignificance.
Nur wenn Deutschland in Europa und auf der ganzen Welt mehr politische Bedeutung erlangt, wird Amerika davon zu überzeugen sein, dass es Zeit ist, das Kriegsbeil zu begraben.
Only an enhanced German relevance in European and world politics will convince America that it is time to bury the hatchet.
Im Gegensatz dazu führe man sich vor Augen, wie Frankreich und Deutschland das Kriegsbeil begraben und gelernt haben, in Frieden und Vertrauen zu leben.
By contrast, consider the way France and Germany have buried the hatchet and learned to live in peace and trust.
Die Europäer müssen ihre Illusionen darüber begraben, was sie allein in der Welt bewirken können.
Europeans must shed their illusions about what they can accomplish in the world on their own.
Das baathistische Syrien ist, egal was seine Freunde im Kreml und anderswo sagen, tot und begraben.
Baathist Syria, whatever its friends in the Kremlin and elsewhere say, is dead and buried.

Are you looking for...?