English | German | Russian | Czech

inflow English

Translation inflow in German

How do you say inflow in German?

Examples inflow in German examples

How do I translate inflow into German?

Movie subtitles

Anyhow, control the inflow of capital into Yujin, starting with the ones from the U. S.
Eine Bitte hab ich noch. Kontrollieren sie Yujins Kapitalanlagen. Ja, natürlich Sir.
In the present inflow rate, how long will it take for the dam to collapse?
Bei der derzeitigen Füllrate, wie lange würde es dauern, bis der Damm bricht?
Energy inflow is at 1320 kilocalories.
Der Energiezufluss liegt bei 1.320 Kilokalorien.

News and current affairs

A reluctance of foreign investors to keep accumulating dollar assets will cause a smaller capital inflow from the rest of the world.
Das Widerstreben ausländischer Investoren, weiter Dollar-Anlagen anzusammeln wird zu einem geringeren Kapitalzufluss aus dem Rest der Welt führen.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world.
Der jährliche Kapitalzufluss entspricht jedes Jahr dem US-Leistungsbilanzdefizit - der Summe des Handelsdefizits plus der Nettozinsen und Dividenden, welche die amerikanische Regierung und US-Unternehmen dem Rest der Welt schulden.
The fall in the capital inflow would therefore bring with it a fall in the trade deficit.
Der Rückgang des Kapitalzuflusses würde daher einen Rückgang des Handelsdefizits mit sich bringen.
So the dollar would have to stay at its current level to continue to create the large trade deficit and resulting capital inflow.
Also müsste der Dollar auf seinem derzeitigen Niveau bleiben, um weiterhin das gewaltige Handelsdefizit und den resultierenden Kapitalzufluss zu erzeugen.
My greatest worry is not Putin but that Russia will face an excessive inflow of foreign portfolio investment again, as in 1997.
Meine größte Sorge ist aber nicht Putin, sondern, daß wie schon im Jahr 1997 Rußland wieder von einer Masse an ausländischen Portfolio-Investitionen überflutet wird.
Perhaps the speculative-inflow scenario will play out, but in slow motion.
Womöglich tritt das Szenario des prognostizierten Zuflusses an Spekulationsgeldern zeitverzögert doch noch ein.
Even assuming a steady inflow of immigrants, the combined workforces of the 28 European Union countries are projected to shrink by 12-16 million people over the next 15 years, according to the OECD and the European Commission.
Selbst wenn man von einem stetigen Zustrom an Einwanderern ausgeht, wird die Gesamterwerbsbevölkerung der 28 EU-Länder laut Prognosen der OECD und der Europäischen Kommission in den nächsten 15 Jahren um 12-16 Millionen Menschen schrumpfen.
Moreover, a large inflow of funds from the IMF, China, or elsewhere could do more harm than good to the extent that it puts upward pressure on the euro's exchange rate - and thus makes recovery in the crisis countries even more difficult.
Zudem würde ein größerer Zustrom von Geldern vom IWF, aus China oder sonst wo insofern mehr schaden als nutzen, als er den Wechselkurs des Euro nach oben drücken und damit die Erholung in den Krisenländern weiter erschweren würde.
One country's inflow of EU money is thus another country's outflow - and these are grants, not loans.
Der Zufluss von EU-Geld in einem Land bedeutet also Geldabfluss in einem anderen - wobei es sich hier um Zuwendungen und nicht um Darlehen handelt.
When that capital inflow stopped, asset prices in Greece fell, and so did demand for labor in the capital-goods sector.
Als dieser Kapitalzufluss aufhörte, fielen die Vermögenspreise im Land, ebenso wie die Nachfrage im Sektor der Investitionsgüter.
But the eurozone can increase its inflow of foreign capital only if it has a current-account deficit, i.e., if it increases its imports relative to its exports.
Doch kann die Eurozone ihren Zustrom an ausländischem Kapital nur steigern, wenn sie ein Leistungsbilanzdefizit aufweist, das heißt, wenn sie ihre Importe im Verhältnis zu ihren Exporten erhöht.
In this broad sense, organization and management refer to leaders' ability to ensure an accurate inflow and outflow of information for making and implementing decisions.
In diesem umfassenden Sinne beziehen sich Organisation und Management auf die Fähigkeit des Führers, einen präzisen Fluss der Informationen nach innen wie nach außen zu gewährleisten, sodass Entscheidungen getroffen und umgesetzt werden können.
The only concrete things to result from the vast inflow of money are to be found in Russian-owned villas on the French Riviera, a money-laundering scandal at the Bank of New York, and the secret Swiss accounts of Kremlin officials.
Villen einiger reicher Russen an der französischen Riviera, ein Geldwäscheskandal an der New Yorker Bank und geheime Schweizer Konten der Kreml-Offiziere sind die einzig konkreten Ergebnisse resultierend aus dem immensen Geldfluss gen Russland.
There is not even any money being spent on equipping hospitals in Peshawar and the rest of Pakistan with adequate blood banks and trauma units, despite the regular inflow of bombing victims.
Es wird nicht einmal Geld dafür ausgegeben, die Krankenhäuser in Peshawar und im übrigen Pakistan ausreichend mit Blutbanken und Notfallabteilungen auszustatten, trotz des regelmäßigen Zustroms von Bombenopfern.

Are you looking for...?