English | German | Russian | Czech

gloss English

Translation gloss in German

How do you say gloss in German?

Examples gloss in German examples

How do I translate gloss into German?

Movie subtitles

I tried to gloss things over a little. in my letters.
Na gut. - In meinen Briefen habe ich alles etwas beschönigt.
Under the gloss, she's quite a character.
Sie kann nicht nur singen, sie hat auch Temperament.
We'll gloss over that.
Meinetwegen.
And I have bought golden opinions from all sorts of people which would be worn in their newest gloss, not cast aside so soon.
Und ich hab goldene Achtung mir bei allem Volk erworben, die will. getragen sein in ihrem neuesten Glanz und nicht sogleich verworfen.
If you're trying to kill us, at least let me put on some lip gloss.
Wenn du uns umbringen willst, will ich wenigstens Lipgloss auftragen.
Oh, well, I guess even a princess can run a little low on lip gloss.
Penelope hat erzählt, wie nett Sie heute waren.
Be ready to give us a little gloss and glitter.
Lass gleich ein paar Funken sprühen.
There. It's only a temporary swelling. - A little lip gloss, and no one'll be any wiser.
Die Schwellung wird mit Lipgloss keiner sehen.
Don't waste good lip gloss.
Verschwende nicht das gute Lipgloss.
And not self-serving gloss, but the raw data they base their conclusions on.
Kein Gesülze, sondern die Urdaten, auf denen ihre Schlüsse beruhen.
Shumway lip gloss.
Ok, Bob, du hast mich überzeugt. Dieses Leben sieht toll aus.
No, Marcie, let's not gloss over this.
Nein, nichts vertuschen.
What is it? Do you need some Chap Stick or lip gloss?
Brauchen Sie etwas Labello für lhre Lippen?
You know, I can gloss over my whole life story.
Ich kann mein ganzes Leben schönfärben.

News and current affairs

And yet attempts to view canine smarts as cut from the same cloth as human intelligence gloss over a lot of the details about how dogs and humans operate.
Und dennoch überlagern alle Versuche, die Intelligenz der Hunde mit der des Menschen als vergleichbar anzusehen, viele Details dessen, wie Hunde und Menschen funktionieren.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them.
Zwar sind die Hindernisse derzeit noch nicht ausreichend ernst, um die anhaltende Konjunkturerholung zum Entgleisen zu bringen, doch würde nur ein Narr sie beschönigen.
The CPS survey was never designed to do this, but it offered the most favorable gloss on the Bush administration's dreadful record on employment.
Die CPS-Umfrage ist überhaupt nicht für einen solchen Zweck konzipiert, aber sie ließ die verheerende Bilanz der Bush-Administration bei der Beschäftigung im bestmöglichen Licht erscheinen.
I admit that the IMF has its faults, and I don't aim to gloss over them.
Ich gebe zu, daß das IMF seine Schulden hat, und ich nicht ziele, sie als unwichtig abzutun.

Are you looking for...?