English | German | Russian | Czech

gewordene German

Examples gewordene examples

How do I use gewordene in a sentence?

Movie subtitles

Schülerinnen sind zukünftige Studentinnen, Studentinnen erwachsen gewordene Schulmädchen.
The school girl is a budding coed, and the coed a grown-up school girl.
Die nutzlosen Samurai werden gefällt wie zu groß gewordene Baumstämme.
The samurai class, like a heavy log, will soon sink from its own weight.
Wild gewordene Herde, sagt er.
Stampede, he says.
Sie sind das durch Fotografien berühmt gewordene Model Aki Shima.
You're Aki Shima. Famous for those sensational photos.
Ich, Oyukis Vater, hätte sie, die Abtrünnige und unstatthaft gewordene, in seinem Namen getötet.
Me, Oyukis father has killed, his fallen daughter, in in his name.
Das feudaler gewordene Gerichtsgebäude wurde mit Plakaten seiner großen Liebe förmlich tapeziert.
He verily papered the courthouse walls. with posters of his true and fair love.
Eine im Ehebett schwanger gewordene Frau kennt keinen Erotismus!
The woman who gets pregnant in her conjugal bed doesn't know eroticism!
Eine schlecht gewordene Walnuss?
A walnut that's gone off?
Ich meine, der ganze, unpersönlich gewordene Lebensstil.. derdieTraditionumstürzt.. undvieleunserer sozialen Einrichtungen.
I mean, the whole depersonalized lifestyle that puts down anything traditional and completely ignores many of our socially most fundamental institutions.
Woran erinnern euch schlecht gewordene Garnelen?
What do gone off prawns remind you of?
Und sagte noch, sie wären Fleisch gewordene Teufel.
He said they were. devils incarnate.
Ich wende mich nur an alt gewordene Schatten.
I speak only to aged shadows who no longer visit..
Gibt es Floskeln, die ich kennen sollte, oder fallen wir übereinander her wie verrückt gewordene Wühlmäuse?
Are there any secret Klingon phrases I should know or do we just leap on each other like a pair of crazed voles?
Weil Kahless und Lukara später an dem Abend übereinander herfielen wie verrückt gewordene Wühlmäuse.
Because later that night, Kahless and Lukara jumped on each other like a pair of crazed voles.

News and current affairs

Fortschritte in der Informationstechnologie, demographische Verschiebungen, wachsende Erwartungen und obsolet gewordene Sachzwänge aus der Zeit des Kalten Krieges haben gut verankerte, amtierende Regierungen überall beträchtlich unter Druck gebracht.
Entrenched incumbent regimes everywhere are under severe stress from advances in information technology, shifts in demographics, rising expectations, and the obsolescence of Cold War exigencies.
Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierung hat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werden lassen.
As the government's fiscal position has steadily weakened, the jobs have become far scarcer.
Wirklich beängstigend sind dabei weder das amerikanische Raketenabwehrprojekt noch Putins rhetorische Muskelspiele, sondern allein die dadurch sichtbar gewordene dramatische europäische Schwäche.
What is most frightening about all this is not the American anti-missile project or Putin's rhetorical muscle-flexing, but rather the increasingly dramatic European weakness that the episode has exposed.
Die flach gewordene Welt hat dazu geführt, dass das globale Spielfeld für die Menschen, die als Helden oder Suchende betrachtet werden können eingeebnet wurde.
But the flattening of the world has led to a flattening of the kinds of people who can be seen as heroes or seekers.
Schulen, die noch intakt geblieben sind, werden als Unterkünfte für obdachlos gewordene Menschen genutzt und Schulbusse werden umfunktioniert, um die Erdbebenopfer aus Kathmandu herauszubringen.
Schools that remain intact are now housing the homeless, and school buses have been requisitioned to help victims travel out of Kathmandu.
Offiziell ist Guatemala eine flügge gewordene Demokratie.
In name, Guatemala is a fledgling democracy.
Die erst flügge gewordene Bank erwarb sich enorme Glaubwürdigkeit, aber auch erhebliche Feindschaft, indem sie an ihrem anti-inflationären Auftrag festhielt.
The fledgling bank earned enormous credibility, but also considerable enmity, by sticking to its anti-inflation mandate.
Leider ist dies nicht der Fall, wie jüngst bekannt gewordene offizielle palästinensische Dokumente zeigen. Dies ist ein typisches Beispiel für die aus dem Takt geratenen historischen Abläufe im Nahen Osten.
Alas, as a recent leak of Palestinian official papers demonstrates, this is not the case.
Die zur Dissidentin gewordene ehemalige Vize-Premierministerin Julia Tymoshenko erklärt, warum.
Julia Tymoshenko, a former deputy prime minister turned dissident, explains why.
In Wahrheit jedoch kann der Verlust eines hoch bezahlten Jobs ein lebenslängliches Ereignis sein, und die vorgesehene Umschulung, zu der die Gehaltsversicherung ermutigen soll, bringt für arbeitslos gewordene 50-jährige häufig nicht viel.
In reality, however, losing a high-paying job may be a lifetime event, and the supposed retraining that wage insurance would encourage for a laid-off 50-year-old worker often may be ineffective.

Are you looking for...?