English | German | Russian | Czech

gewandte German

Translation gewandte translation

How do I translate gewandte from German into English?

gewandte German » English

dexterously adroitly

Examples gewandte examples

How do I use gewandte in a sentence?

Movie subtitles

Er hat dich ausgenützt, die gewandte Tänzerin und modische Frau, du warst jung und naiv und dachtest, er sei ein klasse Typ, weil er dir nie Avancen machte, und nach der Hochzeit fandest du raus, wieso.
He just took advantage of, you know, the smooth dancer and the fancy dresser, and you were young and naive, and you thought he was a swell fella because he never made a pass at you, and then you marry him and you find out why.
Also sagst du, dass es nicht meine gewandte Rede war, sondern dass sie mich nur bestechen wollten?
You're saying that it wasn't my eloquent speech it was just their way of buying me off?
Ja, sie sind sehr rückwärts gewandte Menschen.
Ah. Yes, they're very backward people.
Im Vergleich dazu ist die nach innen gewandte Kunst des Kritzelns. gewiß. die Beschäftigung eines. Narren?
Compared to which. the introvert art of scribbling. wishfully. the occupation of.of. a fool?
Sie hatten schon immer eine sehr gewandte Zunge, James.
You always were a cunning linguist, James.
Ihre gewandte Gesprächsführung deutet nämlich auf langjährige Mitarbeit hin.
Because your deft handling. of this phone call displays all the signs of a seasoned and experienced hand.
Dafür. brauche ich eine gewandte Botschafterin.
For this, I require a most skilled emissary.

News and current affairs

China wird daher vor allem eine nach innen gewandte Supermacht werden, die allerdings gerade wegen dieser nach innen gewandten Perspektive ihre außenpolitischen Interessen völlig unsentimental verfolgen wird.
As a result, China will become a largely inward-looking superpower, which - precisely for that reason - will pursue its foreign-policy interests in a completely unsentimental manner.
Oder wird sie sich auf defensive, rückwärts gewandte Weise für eine Abschottung entscheiden?
Or will it opt for a defensive, backward-looking, insular retreat?
Und die nach innen gewandte Politik Russlands und der Türkei, deren Ursache vor allem das Ego des jeweiligen Präsidenten ist, wird wohl ebenfalls nur Schaden anrichten.
And inward-looking policies in Russia and Turkey, driven largely by their leaders' egos, are unlikely to produce anything but harm.
Die Eskalation des Krieges in Vietnam unter den Präsidenten John F. Kennedy und Lyndon Johnson hatte die nach innen gewandte Ausrichtung der 1970er Jahre zur Folge.
The escalation of the war in Vietnam under Presidents John F Kennedy and Lyndon Johnson produced the inward-looking turn of the 1970s.
Wie Mexiko und das postkommunistische Europa gezeigt haben, können sich gewandte Eliten bei der Umwandlung des politischen Systems selbst ein neues Image geben.
As Mexico and postcommunist Europe demonstrated, nimble elites can re-invent themselves as they change their political system.

Are you looking for...?