English | German | Russian | Czech

gestartet German

Translation gestartet translation

How do I translate gestartet from German into English?

gestartet German » English

started booted

Synonyms gestartet synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as gestartet?

gestartet German » German

gebootet

Examples gestartet examples

How do I use gestartet in a sentence?

Simple sentences

Herr Haschimoto hat die Maschine gestartet.
Mr Hashimoto started the engine.
Der erste künstliche Satellit war Sputnik 1 und wurde 1957 von der Sowjetunion gestartet.
The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957.
Die Flüge sind noch nicht gestartet.
The flights haven't left yet.
Ihr Rechner wird während der Installation mehrmals neu gestartet werden.
Your computer will restart several times during installation.
Sputnik wurde am 4. Oktober 1957 gestartet.
Sputnik was launched on October 4, 1957.
Mein Flugzeug war bereits gestartet.
My plane had already taken off.
Ein Drachenflieger ist von der Klippe aus gestartet.
A hang glider launched off the cliff.
Sputnik 1, gestartet im Jahr 1957, war der Auslöser des Wettlaufs ins All.
Sputnik 1, launched in 1957, triggered the Space Race.
Am 31. August 1950 wurde eine weitere V2 gestartet; sie trug eine unbetäubte Maus mit sich, die während des Fluges photographiert wurde und den Einschlag nicht überlebte.
On August 31, 1950, another V-2 was launched and carried an unanaesthetized mouse that was photographed in flight and did not survive impact.
Tom hat einen Blog gestartet.
Tom has started a blog.

Movie subtitles

Wir haben schon zwei Aktionen gestartet.
We have already at Epinereaux and Tixier.
Dieses Mal ist er wohl betrunken aufgewacht und hat das Auto gestartet.
This time, he must have awakened still drunk and started the car.
Es gibt Spuren, die beweisen, dass eins gelandet und gestartet ist.
How do you know that? We found tracks where one landed and taken off. In a flat meadow, not an hour's walk from the bridge.
Hören Sie auf, ihn zu beeinflussen. George hat eine Bilderbuchkarriere gestartet.
George has started a career you find only in storybooks.
Weiterhin eine private Aktion gestartet zu haben, und die Initiatve übernommen zu haben.
Furthermore, of having undertaken a private enterprise, and of having used initiative.
Zwei kleine Telefonate, rettende Aktion war gestartet, knappe halbe Stunde später war Oberst Winkler auch schon da.
Two phone calls, the rescue action was started, Half an hour later Colonel winkler was there.
Der Bus macht die verlorene Zeit wieder wett, sobald wir gestartet sind.
The bus'll make up for lost time once we get started.
Hallo, hier Hokkaido. Die Maschinen sind 15:12 Uhr gestartet.
The Air Force planes should be arriving in the vicinity around 15:12.
Ich habe sie gestartet und zurück gebracht, das ist eine Leistung, finde ich.
I launched it and I brought it back, that's quite an achievement, I think.
Wenn die Rede gut ist, wird die Kampagne darin nicht einmal erwähnt, und doch wird das gesamte Publikum am Ende verlangen, dass eine solche Kampagne gestartet wird und dass Mr. Hopkins sie leitet.
And if the speech is right. it will not even mention a national mental health campaign. But at the end of it, the entire audience will rise as one man and demand. not only that such a campaign be launched at once, but that Mr. Hopkins should head it.
Wenn wir überleben werde ich meinem Mann sagen, dass das was nie gestartet ist nie anfangen wird. Und dann werde ich nach Hause gehen. Und warten.
And if we live through this, I'm gonna tell my husband what never really started between him and me is never gonna start. and then I'm going home to Chaplain and wait.
Von welchem Flugplatz in Sibirien sind Sie gestartet?
What air base in Siberia did you take off from, Lieutenant?
Ja, er er ist gerade gestartet.
Yes, he. He's just taking off.
Zweifellos wurde das Raumschiff aus unserem Sonnensystem gestartet.
There is no doubt. This spaceship was launched within our solar system, from a position inside Earth's orbit.

News and current affairs

In seiner Heimat hat Sarkozy seine Botschaft besonders an die jungen Leute gerichtet und einen patriotischen Aufruf zu den Werten Arbeit und Disziplin gestartet, eine gegenrevolutionäre Revolution.
At home, Sarkozy has aimed his message particularly at the young, issuing a patriotic call to the values of work and discipline, a counter-revolutionary revolution.
In beiden Fällen müssen die Beschäftigungsmotoren am Laufen gehalten oder neu gestartet werden, um politische Instabilität oder soziale Unruhen zu verhindern.
In both cases, the employment engines need to keep running or be restarted, in order to prevent political volatility and social unrest.
Statt die Aufmerksamkeit der Bank darauf zu konzentrieren, den ärmsten Ländern bei der Verbesserung ihrer Infrastruktur zu helfen, hat er einen Kreuzzug gegen die Korruption gestartet.
Instead of focusing the Bank's attention on helping the poorest countries to improve their infrastructure, he launched a crusade against corruption.
Sobald das Programm gestartet wird, verfolgt der Globale Fonds die Umsetzung des Programms und führt Rechnungsprüfungen, Kontrollen und Bewertungen durch.
Once the program gets underway, the Global Fund follows the implementation of the program, undertaking audits, monitoring, and evaluation.
Die Welt teilt sich derzeit in zwei Gruppen von Ländern: die einen, die in eine kräftige Erholung gestartet sind, und die anderen, die hinterherhinken und neue Probleme signalisieren.
The world is currently divided into two groups of countries: those that are off to a strong recovery, and those that lag behind and are signaling new problems.
Im Januar hat Chalid Maschaal, der Leiter des Politbüros der Hamas in Damaskus, eine eigene diplomatische Initiative gestartet und war zu Gast bei König Abdullah von Jordanien - der erste Besuch dieser Art seit mehr als zehn Jahren.
In January, Khaled Mashal, the leader of Hamas's Damascus-based political bureau, embarked on a diplomatic initiative of his own, and was hosted by King Abdullah of Jordan - the first such visit in more than a decade.
Allerdings hängt diese Entscheidung von der Zustimmung des Wächterrates ab, wo eine Gruppe von Unterstützern des Präsidenten einen Gegenangriff gestartet hat.
But this decision is contingent on the approval of the Guardian Council, where a group of the president's supporters have launched a counter-attack.
Ebenso wenig ließ sich Nordkorea von Obamas Warnungen beeindrucken, wonach Amerika die koreanische Rakete abschießen würde, wenn diese entgegen den Bestimmungen der Vereinten Nationen gestartet werden würde.
Nor was North Korea impressed by Obama's warnings that America might shoot down its rocket if they went ahead with their launch in defiance of the United Nations.
Bei weiterer Unsicherheit über die nukleare Lage, vier Monate nach dem großen Erdbeben und einem verheerenden Tsunami, wurde immer noch kein umfassendes Wiederaufbauprogramm gestartet.
Four months after a major earthquake, a devastating tsunami, and the start of persistent nuclear uncertainties, a comprehensive reconstruction program has yet to be launched.
Eine längst überfällige diplomatische Offensive muss gestartet werden, sowohl um Russlands Argumente zu untergraben als auch um die Welt daran zu erinnern, was im Kosovo passiert ist.
A long overdue diplomatic offensive needs to be launched to undercut Russian arguments as well as remind the world of what happened in Kosovo.
Abe weiß jedoch, dass das alles nichts nützt, solange der dritte Pfeil nicht gestartet wird.
But Abe knows that all of this will be for naught unless and until the third arrow is launched.
Unsere Regierung hat eine massive Aufklärungskampagne gestartet, um das Bewusstsein für die Bedeutung einer vollwertigen Ernährung zu steigern.
Our government has started a massive educational campaign to broaden understanding of the importance of nutritious diets.
Anschließend müssen in Zusammenarbeit mit religiösen Gruppen Erziehungsprogramme für Kinder und Eltern gestartet werden, um das öffentliche Verständnis für Geschlechterungleichheit zu verbessern.
Subsequently, educational programs for children and adults should be launched, in collaboration with religious groups, in order to improve public understanding of gender inequality.
Der erste europäische Galileo-Satellit - gedacht als Alternative zu Amerikas GPS-System - wurde Ende Dezember gestartet und Indien ist an diesem Projekt als vollwertiger Partner beteiligt.
The first EU Galileo satellite - intended as an alternative to America's GPS system - was launched in late December with India as a full partner.

Are you looking for...?