English | German | Russian | Czech

genügt German

Translation genügt translation

How do I translate genügt from German into English?

genügt German » English

suffices

Synonyms genügt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as genügt?

genügt German » German

gereicht genug ausgereicht Schluss

Examples genügt examples

How do I use genügt in a sentence?

Simple sentences

Dem klugen Kopf genügt ein Wort.
A word is enough to a wise man.
Dem klugen Kopf genügt ein Wort.
A word to the wise is enough.
Dem Weisen genügt ein Wort.
A word to the wise is sufficient.
Um einen Menschen zu kennen, genügt es, eine Woche mit ihm zu reisen.
In order to know a man, you have only to travel with him a week.
Talent alleine genügt nicht.
Ability alone is not enough.
Damit eine Sprache zur Weltsprache werde, genügt es nicht, sie so zu benennen.
For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
Es genügt nicht, nur eine Sprache zu können.
It's not enough to know only one language.
Hat das Geld genügt?
Was there enough money?
Ich habe einen sehr einfachen Geschmack. Mir genügt immer das Beste.
I have the simplest tastes. I am always satisfied with the best.
Es genügt nicht, Gutes zu tun, man muss es auch gut machen.
It is not enough to do good; one must also do it well.
Eine sehr knappe Warnung oder Erklärung genügt für eine intelligente Person.
A very brief warning or explanation is enough for an intelligent person.
Genügt es, am Tag 1800 Kalorien zu sich zu nehmen?
Is eating 1,800 calories a day enough?
Damit eine Sprache universell sei, genügt es nicht, sie so zu benennen.
For a language to be universal, it is not enough to call it that.
Es genügt ihm Essen und Ruhe um zu leben.
He only needs food and rest to live.

Movie subtitles

Du meinst, wenn du es tust, genügt das?
Reserving that privilege for yourself?
Hoffentlich genügt es Ihren Ansprüchen.
I hope this place serves your purpose, My Lord.
Die Peitsche hätte genügt.
Whip would have done just as well.
Ja, das genügt.
Barkis is willing.
Mir genügt dein Wort darauf.
I simply want your word for it.
Ihr Wort genügt mir vollauf.
Your word's good enough for me.
Genügt Ihnen mein Wort?
Is my word good enough for you?
Das genügt.
That's fine.
Oh nein, das genügt mir nicht.
No, that's not enough for me.
Darum geht es. Es genügt nicht, dass man etwas annimmt.
Excuse me but that is exactly what must not be assumed, but proved!
Mir genügt es.
That's good enough for me.
Die Erwähnung seines Namens genügt und ich fühle mich in Mordlaune.
A mere mention of his name and I feel positively murderous.
Mrs. Upjohns Empfehlung genügt mir.
I'm satisfied with Mrs. Upjohn's recommendations.
Das genügt nicht.
That's not enough.

News and current affairs

Doch die Unterstützung der lokalen Gemeinschaft genügt nicht.
But having the community's support is not enough.
Ihre Nachricht an die Herrscher war, dass es künftig nicht mehr genügt, die saudische Identität ausschließlich mit der Identität eines Wahhabiten aus Najdi gleichzusetzen.
Their message to the rulers is that it will no longer suffice to identify being Saudi exclusively with being Wahhabi Najdi.
Die Gefahr für Saudi-Arabien besteht darin, dass so etwas wie die IRA den muslimischen Fundamentalisten in ihrem Fanatismus nicht genügt.
The danger in Saudi Arabia is that the IRA are no match for Muslim fundamentalists in their fanaticism.
Aber dazu kann man auf hoch einsatzbereite Waffen verzichten. Für die USA und Russland genügt ein drastisch reduziertes Arsenal, und für andere Staaten der aktuell vorhandene Bestand.
But that can be done without weapons on high alert, and with drastically reduced arsenals in the case of the US and Russia, and, at worst, at current levels for the other nuclear-armed states.
Um sich ein Bild davon zu machen, wie schwierig dies sein kann, genügt ein Blick auf die Eurozone.
To see just how difficult the latter can be, consider the eurozone.
Nichts anderes würde man sich von einem Arzt erwarten, der den ethischen Grundsätzen seines Berufsstandes genügt, sagen mir meine Freunde aus der Medizin.
That is no more than one would expect from a doctor who is true to the ethics of the profession, my medical friends tell me.
Es genügt, daran zu erinnern, dass es 2008 weltweit nur zwölf börsennotierte Unternehmen mit AAA-Kreditrating gab, aber mehr als 60.000 - überwiegend amerikanische - strukturierte Finanzprodukte mit AAA-Rating.
It is enough to remember that in 2008 there were only 12 public companies in the world with AAA credit ratings, but more than 60,000 - mostly American - triple-A structured financial products.
Aber das genügt alles nicht.
But none of this is enough.
MEXICO CITY - Wenn man wissen will, wie der Durchschnittsamerikaner das Verhältnis zwischen den Vereinigten Staaten und Mexiko sieht, genügt ein Blick in die von Kritikern allseits gelobte Fernsehserie Breaking Bad.
MEXICO CITY - For a glimpse of the average American's understanding of the relationship between the United States and Mexico, one only has to watch the critically acclaimed television series Breaking Bad.
Eine wirkliche Verletzung ist nicht nötig: Die Wahrnehmung, eine andere Nation sei überlegen, genügt.
Actual injury is not necessary: the perceived superiority of another nation is enough.
Ein Blick auf die wirtschaftliche Umwandlung von, sagen wir, Irland oder Spanien, seitdem sie der Union beigetreten sind, genügt, um diesen Punkt klar zu machen.
One look at the economic transformation of, say, Ireland or Spain since they joined the Union suffices to drive home this point.
Es genügt allein zu sagen, dass die Beamten des Zaren ohne die Erlaubnis ihrer Herrscher niemals verklagt werden konnten.
Suffice it to say that tsarist officials could not be sued without the permission of their superiors.
Die EU-Beobachter gaben ebenfalls bekannt, dass die Stimmauszählung grundlegenden internationalen Standards nicht genügt habe.
The EU observers also announced that the election tally had not met basic international standards.
Um dieses Ziel zu erreichen, genügt nicht einfach nur die Abwesenheit einer Konfrontation mit den USA, sondern es bedarf starker und profunder Beziehungen mit der einzigen verbliebenen Weltmacht.
To achieve that goal, Russia requires not just the absence of confrontation with the US, but a genuinely strong and deep relationship with the world's sole superpower.

Are you looking for...?