English | German | Russian | Czech

gekannt German

Examples gekannt examples

How do I use gekannt in a sentence?

Simple sentences

Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
Wenn du mich nicht so gekannt hast, dann hast du mich einfach gar nicht gekannt.
If you didn't know me that way then you simply didn't know me.
Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.
Had I known your telephone number, I would have called you.
Hätte ich deine Telefonnummer gekannt, hätte ich dich angerufen.
Had I known your telephone number, I would have called you.
Hätte ich Ihre Telefonnummer gekannt, hätte ich Sie angerufen.
Had I known your telephone number, I would have called you.
Im September werde ich sie für ein ganzes Jahr gekannt haben.
By September I will have known her for a whole year.
Hast du sie seit 1990 gekannt?
Have you known her since 1990?
Ich habe ihn gekannt, seit er ein Kind war.
I have known him ever since he was a child.
Er scheint die Wahrheit gekannt zu haben.
He seems to have known the truth.
Sie scheint das Geheimnis gekannt zu haben.
She seems to have known the secret.
Ich habe Jim gekannt, seitdem ich ein Kind war.
I've known Jim since I was a child.
Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.
If I'd known the truth, I'd have told you.
Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.
If I had known your telephone number, I would've called you.
Mascha hat ihre Eltern nie gekannt.
Masha didn't know her parents.

Movie subtitles

Ich habe deine Mutter gekannt.
I knew your mother.
Verzeihung, Sir, aber den habe ich schon gekannt.
Pardon me, sir, but I've heard that one before.
Hättest du Schnarzan nicht schon arm gekannt, wären wir nicht hier.
Think of it, Harvey. If you hadn't known Scharzan when he was poor, we wouldn't have been invited.
Ich habe nie jemanden gekannt, der so schnell flitzt wie Ettie Coombes.
I never knew anyone. who could scuttle about as quickly as Ettie Coombes can.
Haben Sie die Stute gekannt? - Blumini?
Remember her?
Nicht wahr, ihr habt euren Onkel nicht gekannt? Nein.
Right, you didn't know your uncle, did you?
Ich hab mal einen Burschen gekannt, der hat seinem Hund ins Herz geschossen.
I know a guy who shot his own dog, right through the heart.
Ich habe Margerie lange vor Linda gekannt.
I knew Marjorie long before I met Linda.
Ich wünschte, ich hätte sie gekannt.
I wish I had known her.
Den Jesse, den du gekannt und geliebt hast, gibt es längst nicht mehr.
I know it. He ain't the Jesse you knew and loved. That fella's gone, gone a long time ago.
Hättest du mich damals gekannt, hättest du mich gemocht.
If you'd known me when I was young, you'd have liked me.
Na ja, ich kann immerhin sagen, dass ich ihn gekannt habe.
Oh, well, I can always say I knew him when.
Klara, hätte ich Ihre Gefühle gekannt, dann wäre alles besser geworden.
Klara, if I'd only known in the beginning how you felt about me things would have been different.
Ich hab das Gefühl, als hätte ich Sie schon immer gekannt.
I feel I've known you always. That's the way I feel about you.

News and current affairs

Schließlich hat Äthiopien nie wirkliche Demokratie gekannt.
After all, Ethiopia has never known democracy.
Wenige ägyptische Spieler hätten Europäer gekannt, die das Spiel sahen, aber Ägypten spielte wesentlich besser und hatte den Sieg verdient.
Few Egyptian players would have been familiar to Europeans who watched that game, but Egypt played much better and deserved to win.
Die fortschreitende Demokratisierung von Regionen, die zuvor nur Diktaturen gekannt haben, lässt hoffen, dass sich das Gleichgewicht hier auf eine Weise verschiebt, die es ermöglichen würde, dass zumindest ein UNO-Organ die Freiheit verkörpert.
Ongoing democratization in regions that have known only dictatorship provides hope that the balance is tilting in a way that would enable it possible for at least one UN body should incarnate freedom.
Doch selbst wenn man die politischen Implikationen beiseite lässt, wäre es eine Tragödie, wenn der mächtigste Motor der Armutsverringerung, den die Welt je gekannt hat, eine merkliche wirtschaftliche Abschwächung erfahren sollte.
But, even if political implications are put aside, it would be a tragedy if the most potent poverty-reduction engine the world has ever known were to experience a notable slowdown.
Überall auf der Welt werde wir eine direkte Demokratie haben, die von Angesicht zu Angesicht geht, und die wir noch nie vorher gekannt haben.
Around the world, we will be getting direct, in-your-face democracy in a way that we have never seen before.

Are you looking for...?