English | German | Russian | Czech

fruition English

Translation fruition in Czech

How do you say fruition in Czech?

fruition English » Czech

zrealizování schopnost plodit ovoce

Examples fruition in Czech examples

How do I translate fruition into Czech?

Movie subtitles

Well, I've provided barren soil for that seed.. butyou'llgiveitfertility and growth and fruition.
jsem tomu semínku poskytl suchopár, ale vy mu dáte úrodnost a růst a naplnění.
Command of a starship. All the months of preparation now come to fruition.
Všechny ty měsíce příprav teď najdou uplatnění.
Which of the then future plans have come to fruition?
Jaké nám dnes přinesly výsledky včerejší iniciativy. Nu jak? Co vy na to?
My plan has come to fruition.
Můj plán brzo přinese ovoce.
It takes a long time for things to come to fruition.
Trvá dlouho, než sklidíš plody své práce.
That's it. Frimble about with your widgets and doobobs. It will all be a monument to futility when my plan comes to fruition.
Pěkně se sem nacpat se svými hračkami, a se uskuteční můj plán, stanou se pomníkem zmaru.
Well. All your negotiations are about to reach fruition.
Tak, zdá sa, že vaše vyjednávaní přineslo svoje ovoce.
How luscious, our creature has come to fruition.
Skvělé, vyšlo to.
And Wheeler now seeing the fruition of the hope and the long work in the 19 years, with six outs away.
Teď Wheeler sklízí plody své volby. a dlouhých 19 let práce, když se dívá na Chapelův šestý out.
Now expectant mother. it is within her power alone to erase the past year. or allow the mating dance to come to fruition.
Zde nastávající matka váhá, zda popřít poslední rok, anebo zda umožní rituálu páření, aby dospěl do zdárného konce.
The fruition of my deeply-laid plans to escape from that cursed ovarian bastille!
Uskutečnění mých hluboce promyšlených plánů na únik z prokleté vaječníkové věznice!
This agreement brings to fruition years of hard work by leaders on both sides driven by a belief that economic prosperity will forge an era of peace that the world has never enjoyed.
Tuto dohodu přinesli léta tvrdé práce vůdců na obou stranách vedená vírou, že ekonomická prosperita stvoří prostor, jaký ve světě dříve nebyl.
Their regular meetings seek wise to bring them to fruition for their common benefit.
Na pravidelných setkání hledají způsoby, jak z těchto myšlenek vytěžit společný zisk.
Why would we allow that possibility to even come to fruition when we've got an opportunity right now to keep things going exactly the way they are, and then get rid of Jerri as soon as we can?
Proč čekat na možnost, když je to. Když teď máme šanci nechat všechno běžet tak, jak to je. Zbavit se nejdřív ze všeho Jerri.

News and current affairs

Others who had inspired (if that is the correct word) the totalitarian menaces of the 20th century had long been dead by the time their ideas came to fruition.
Jiní, kteří kdysi inspirovali (je-li to správné slovo) totalitní hrozby 20. století, byli po smrti mnoho let, než se jejich myšlenky uskutečnily.
In Syria, on the other hand, the revolution has not yet come to fruition, owing to the regime's brutal repression of its opponents.
Naproti tomu v Sýrii se revoluce dosud nenaplnila, vzhledem k brutálním represím stávajícího režimu proti jeho odpůrcům.

Are you looking for...?