English | German | Russian | Czech

entbrannt German

Examples entbrannt examples

How do I use entbrannt in a sentence?

Simple sentences

Ich traf ein, als der Streit mit der größten Heftigkeit entbrannt war.
When I arrived, the dispute had reached its boiling point.

Movie subtitles

Und dürrer Mord durch seine Schildwacht aufgeschreckt, den Wolf, der ihm das Wachtwort heult, so diebischen Schrittes, wie wild entbrannt Tarquin dem Ziel entgegen schreitet.
Alarum'd by his sentinel, the wolf, whose howl's his watch, thus with his stealthy pace.
In bin in Liebe entbrannt zu einem Traumwesen.
I am in love with a heavenly creature.
Alice ist in großer Liebe zu Euch entbrannt.
Alice is in a terrible fluster. She's madly in love with you.
Komm doch! Ich bin in Liebe entbrannt!
Come, love inflames me so.
Sie naht, die Engelgleiche, von keuscher Glut entbrannt!
She approaches, the angelic one, consumed in a chaste glow!
Wie fühl ich stolz mein Herz entbrannt, find ich in jedem deutschen Land so kräftig reichen Heerverband!
How my heart shall swell with pride if on every acre of German soil I find such mighteous throngs of troops!
Der Lagonda hat ein Loch, Miss Lemon, das Mädchen ist entbrannt und die Schlüssel sind verbogen.
The Lagonda has a hole, Beauty queen Lemon. The mare is burning and the keys are doubled.
Wir haben erfahren, dass in der Hauptstadt von Minbar Kämpfe entbrannt sind.
Rumors have reached us concerning fighting going on in the capital of Minbar.
Trip erzählte uns, seine Leidenschaft für Lux Lisbon sei entbrannt, als er in der 5. Stunde im falschen Klassenzimmer gelandet sei.
Trip said his passion for Lux began when he went into the wrong History class.
Er ist die Geschichte. einer Prostituierten. und eines Mannes. der in Liebe zu ihr. entbrannt ist.
It tells the story of a prostitute and a man who falls in love with her.
Ich bin zutiefst entbrannt.
I am overwhelmed.
Oder er ist in Liebe zu ihr entbrannt.
Unless, of course, he was most ardently in love.
Es sei denn, er ist in Liebe zu ihr entbrannt.
Unless, of course, he was most ardently in love.
Tage vor Beginn des Bürgerkriegs waren in Madrid Hass und Rachgier entbrannt.
Days before the war broke out, Madrid was seething with hate and vengeance.

News and current affairs

In Anbetracht der Vorteile von Vorsorge und Prävention ist ein heftiger Streit um den Test entbrannt, weil der Hersteller, Myriad Genetics, ein Genpatent hält, das ihm ein Monopol auf alle Tests - und Riesenprofite - verschafft.
Given the benefits of preventive care, the test has become highly controversial, because its manufacturer, Myriad Genetics, holds a genetic patent that gives it a monopoly - and huge profits - on all testing.
PARIS - Während sich für die Vereinigten Staaten und die Welt die Invasion des Irak zum fünften Mal jährt, sind die Debatten über die Folgen für den Irak, den Nahen und Mittleren Osten und für Amerikas Ansehen voll entbrannt.
PARIS - As the United States and the world mark the fifth anniversary of the invasion of Iraq, debates are raging about the consequences - for Iraq, the Middle East, and America's standing in the world.
Außerdem ist international ein regelrechter Kampf um indische Experten entbrannt.
Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains.
Die beiden Gremien sind keineswegs einheitlich oder wie aus einem Guss. Unter Mitgliedern des Nationalen Übergangsrates wie auch der militärischen Führung sind bereits Konflikte entbrannt.
The two bodies are far from uniform and monolithic.

Are you looking for...?