English | German | Russian | Czech

egregious English

Translation egregious in German

How do you say egregious in German?

Examples egregious in German examples

How do I translate egregious into German?

Movie subtitles

It's outrageous, egregious, preposterous.
Es ist unverschämt, ungeheuerlich, absurd.
Namely, that our nation faces an egregious act of aggression, that there are no other appropriate measures, and that only necessary force will be used.
Wir tun alles um unsere Bevölkerung zu schützen und um unser Land zu retten. Wir haben die notwendigen Maßnahmen ergriffen, meine Herrschaften.
Hurry up! He won't look kindly on anyone who's made such an egregious error.
Er wird keinem gnädig gesinnt sein, der solch einen Fehler beging.
Fortunately for the three of you. we still have time to correct this rather egregious oversight.
Zu eurem gemeinsamen Glück haben wir noch Zeit, dieses Problem aus meinem Terminplan zu streichen.
And in the course of this egregious behavior, you lied to us.
Und noch dazu haben Sie uns belogen.
Not only is it vandalism.. butitrepresents an egregious breach of decorum.
Es ist nicht nur Vandalismus. sondern ein ungehöriger Bruch jeglicher Anstandsregeln.
And they all stood around drinking and blubbering at these egregious, saccharine, fucking Italian ballads.
Und alle standen rum und tranken und flennten zu diesen beschissenen, schmalzigen, italienischen Balladen.
Ripping the trachea and esophagi from their throats is another egregious violation, since kosher animals are not to be touched until bleeding stops.
Ein weiterer eklatanter Verstoß ist, die Luft- und Speiseröhre aus der Kehle zu reißen, da koschere Tiere nicht angefasst werden dürfen, bis sie ausgeblutet sind.
In light of Mr. Shelton's economic means and his potential flight risk, the egregious nature of both Mr. Ames's and Mr. Darby's deaths, the state requests that bail be denied, Your Honor.
Angesichts Mr. Sheltons finanzieller Lage und einer möglichen Fluchtgefahr und der bestialischen Weise, wie Mr. Ames und Mr. Darby sterben mussten, plädieren wir auf Nichtzulassung einer Kaution, Euer Ehren.
But the fact that you're the kind of person who cannot accept blame is egregious.
Aber die Tatsache, dass Sie jemand sind, der seine eigene Schuld nicht anerkennen kann, ist unerhört.
But he must have had an egregious ailment.
Aber er muss entsetzlich gelitten haben.
And that's usually because the crime is so egregious and so well known that everybody in the community has already convicted the poor son of a bitch accused of it.
Und das ist meistens der Fall, wenn die Straftat einfach zu entsetzlich und so publik geworden ist, dass bereits jeder in der Gemeinde den armen Teufel schuldig gesprochen hat, für das Verbrechen.
Some of these requirements are pretty egregious. Any time you take your child out of Monaco for more than six hours, you have to inform Palace security.
Wann immer du mit deinem Kind Monaco für länger als 6 Stunden verlassen willst, musst du die Palastwache informieren.
Yes, Counselor, in a day bursting with catch-22s, this one seems particularly egregious.
Ja, Frau Anwältin, an einem Tag voller unlösbarer Dilemmas, scheint dieser besonders entsetzlich.

News and current affairs

Shell, the largest foreign operator in the Niger Delta, has been criticized repeatedly for its egregious practices and its unwillingness to be held to account.
Shell, der größte ausländische Betreiber im Nigerdelta, ist wiederholt für seine ungeheuerlichen Praktiken und seine mangelnde Bereitschaft, die Verantwortung dafür zu übernehmen, kritisiert worden.
An especially egregious form of corporate special treatment is that afforded to the drug companies.
Eine besonders krasse Form der Sonderbehandlung von Unternehmen wird der Pharmaindustrie zuteil.
Most notable has been the work of Senator Ted Kaufman, a Democrat from Delaware (yes, a pro-business state), who has pressed tirelessly to fix the most egregious problems in the US financial sector.
Besonders bemerkenswert ist die Arbeit von Senator Ted Kaufman, einem Demokraten aus Delaware (ja, einem wirtschaftsfreundlichen Staat), der unermüdlich darauf hingewirkt hat, die ungeheuerlichsten Probleme im US-Finanzsektor zu beheben.
Particularly egregious was Prime Minister Atal Bihari Vajpayee's 2003 surrender of India's Tibet card.
Besonders haarsträubend war die Preisgabe der indischen Tibet-Karte durch Premierminister Atal Bihari Vajpayee im Jahr 2003.
Occasionally, China's government takes action against local officials whose crimes are considered egregious.
Gelegentlich leitet die chinesische Regierung Schritte gegen örtliche Beamte ein, deren Verbrechen als ungeheuerlich angesehen werden.
While this approach has some merit, it is incomplete, as it fails to address the egregious mispricing of risk brought about by an overly accommodative monetary policy and the historically low interest rates that it generated.
Dieser Ansatz hat zwar seine Vorteile, aber er ist unvollständig, da er die eklatante Fehlbewertung von Risiken durch eine zu flexible Geldpolitik und die so entstehenden historisch niedrigen Zinssätze nicht einbezieht.
Capital punishment may now be supported by a majority of Americans, but the death penalty is regarded as an egregious violation of human rights across Europe - indeed, across much of the world.
So mag gegenwärtig eine Mehrzahl der Amerikaner die Todesstrafe befürworten; in Europa und in der Tat in einem Großteil der Welt jedoch gilt sie als ungeheuerliche Verletzung der Menschenrechte.
A country does not reach Greece's parlous state without a generation of egregious mismanagement.
Kein Land gerät in die prekäre Lage Griechenlands ohne generationenlanges unerhörtes Missmanagement.
But given the lack of criticism of Mugabe's misrule, some critics wonder, justifiably, whether the review process will ever tackle Africa's most egregious blights--misbegotten leadership and corruption.
In Anbetracht der fehlenden Kritik an Mugabes schlechter Regierung fragen sich einige Kritiker jedoch zu Recht, ob das Überprüfungsverfahren jemals Afrikas schlimmste Plagen in Angriff nehmen wird unrechtmäßige Staatsführung und Korruption.
A year ago, Snowden alerted the world to governments' egregious violation of people's privacy.
Vor einem Jahr hat Snowden der Welt enthüllt, wie ungeheuerlich die Verletzung des Datenschutzes durch die Regierungen ist.
Hard as it may be to believe, as Reverby was to discover, the abuse in Guatemala was even more egregious.
So schwer es auch fällt, es zu glauben, aber Reverby sollte herausfinden, dass der Missbrauch in Guatemala noch ungeheuerlicher war.
Six cases mark the most egregious cheating.
Es gibt sechs besonders krasse Betrugsfälle.
Egregious cases in the last century include the Holocaust in Nazi Germany, the Khmer Rouge killing fields in Cambodia, and the genocide in Rwanda.
Zu den offensichtlichsten Beispielen des letzten Jahrhunderts gehören der Holocaust in Nazideutschland, die Morde der Roten Khmer in Kambodscha und der Völkermord in Ruanda.
Consider some of the most egregious examples.
Nehmen wir einige der offensichtlichsten Beispiele.

Are you looking for...?