English | German | Russian | Czech

dissatisfaction English

Translation dissatisfaction in German

How do you say dissatisfaction in German?

Examples dissatisfaction in German examples

How do I translate dissatisfaction into German?

Simple sentences

An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.
Ein Experiment, so sollte ich es viel später im Studium der Wissenschaftsphilosophie lernen, musste einer wirklichen Unzufriedenheit mit bestehendem Wissen entspringen.
I am writing to express my dissatisfaction.
Ich schreibe, um meine Unzufriedenheit auszudrücken.
Tom expressed his dissatisfaction.
Tom brachte seine Unzufriedenheit zum Ausdruck.
Tom expressed his dissatisfaction.
Tom drückte seine Unzufriedenheit aus.
The tendency to express dissatisfaction seems to be a cultural phenomenon.
Die Neigung, Unzufriedenheit auszudrücken, scheint ein kulturelles Phänomen zu sein.

Movie subtitles

Oh, the Cinderella legend has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women and their husbands have taken the brunt of it.
Oh, die Legende von Cinderella hat den Herzen der Frauen nur Unzufriedenheit gebracht, und ihre Männer mussten es ausbaden.
You have to overcome your anxiety or your dissatisfaction.
Überwinden Sie Entmutigungen und Depressionen.
Control your anger and suppress your dissatisfaction.
Beherrsche deinen Zorn. Unterdrücke deine Unzufriedenheit.
Anarchy, corruption division and dissatisfaction.
Anarchie, Korruption. Streit und Unzufriedenheit.
The whole crux of the problem, uh. lies in the basic dissatisfaction. of these senile delinquents with the world as they find it.
Der Kern des Pudels, des Problems ist, dass sich diese senilen Krawallmacher in dieser Welt nicht mehr wohlfühlen.
Did Stouffer express dissatisfaction with Mr Burton?
Hat Stouffer sich geäußert, dass er unzufrieden mit Mr Burton war?
Public dissatisfaction with the nationalised transport industries Is now to worry the government, as you know.
Unglücklicherweise muss man wachsende Unzufriedenheit unserer Bürger hinsichtlich der Verkehrsbetriebe konstatieren, was die Regierung beunruhigt, wie Sie wissen.
As much as I hate to say it, sir, I find it more than a coincidence. that a slave who never showed the slightest sign of dissatisfaction. should run off while you're entertaining visitors from up North!
Ich sage das nicht gerne, Sir, aber es ist mehr als ein Zufall, wenn ein Sklave, der nie ein Anzeichen von Unzufriedenheit zeigte, plötzlich flieht, während Sie Gäste aus dem Norden beherbergen.
Did your sister ever express any dissatisfaction about Jack's administration of the company?
Hatten Ihnen gegenüber ihre Schwester je zum Ausdruck gebracht, dass sie mit Forresters Führung unzufrieden war?
Did she ever express any dissatisfaction to you about her personal relationship with her husband?
Hat Ihre Schwester Ihnen jemals zu verstehen gegeben, dass ihre Ehe mit Jack Forrester unglücklich war?
His dissatisfaction can work to our advantage. Until he's outlived his usefulness, let him think he runs the island.
Bis er uns nichts mehr nützt, soll er glauben, er hat hier das Sagen.
They knew of your dissatisfaction.
Man wusste von Ihrer Unzufriedenheit.
You have expressed dissatisfaction with my spartan quarters.
Du hast Kritik an meiner spartanischen Einrichtung geübt.
I couldn't help note your dissatisfaction, Mr.?
Ich kam nicht umhin, Ihre Unzufriedenheit zu bemerken, Mr.

News and current affairs

A revolutionary force in international relations is one whose level of dissatisfaction with the status quo is such that it works to undermine it at any price.
Eine revolutionäre Kraft in den internationalen Beziehungen zu sein, bedeutet, dass der Grad der eigenen Unzufriedenheit mit dem Ist-Zustand so hoch ist, dass alles daran gesetzt wird, diesen Zustand um jeden Preis zu unterminieren.
And there is dissatisfaction not just from borrowers, but also from potential suppliers of funds.
Und es herrscht Unzufriedenheit nicht nur seitens der Kreditnehmer, sondern auch der potenziellen Bereitsteller der Gelder.
To be sure, impatient dissatisfaction has been a driving force behind European integration since its initial years.
Natürlich war ungeduldige Unzufriedenheit seit den Anfängen eine treibende Kraft hinter der europäischen Integration.
First, when manufacturers and retailers allow their decisions to be guided by pressure from activists, not scientific evidence, they risk eventual consumer dissatisfaction and potential product-liability lawsuits.
Wenn Hersteller und Einzelhandel bei ihren Entscheidungen dem Druck von Aktivisten nachgeben, statt sich an wissenschaftlichen Belegen zu orientieren, riskieren sie langfristig die Unzufriedenheit der Verbraucher und potenzielle Produkthaftungsklagen.
Yet it may also represent the regime's success at co-opting dissatisfaction with a quarter-century of radical Islamist rule.
Jedoch kann sich darin auch der Erfolg des Regimes widerspiegeln, die Unzufriedenheit über ein Vierteljahrhundert radikaler islamischer Herrschaft zu neutralisieren.
Given their dissatisfaction, it would be natural for young voters to take out their frustrations on Ahmadinejad.
Angesichts ihrer Unzufriedenheit wäre es nur natürlich, wenn die jungen Wähler ihre Frustration an Ahmadinedschad ausließen.
Dissatisfaction with the dollar's role as the dominant global reserve currency is not new.
Die Unzufriedenheit mit der Rolle des Dollar als weltweit dominante Reservewährung ist nicht neu.
This calculation has been abandoned, reflecting deep dissatisfaction with Prime Minister Abdullah Badawi's administration and impatience for change.
Dieses Kalkül hat man nun fallengelassen und darin spiegelt sich auch die tiefe Unzufriedenheit mit der Regierung unter Premierminister Abdullah Badawi sowie die ungeduldige Erwartung eines Wandels wider.
Rather than trying to ease dissatisfaction or attempt reconciliation, Arab governments are using brute force to shut down every possible space for dissent or debate.
Anstatt die Unzufriedenheit aufzufangen oder eine Versöhnung anzustreben, schließen arabische Regierungen jeden möglichen Raum für Meinungsverschiedenheiten oder Debatten.
Indeed, the official results understate the extent of popular dissatisfaction; many who stuck with traditional parties did so reluctantly, faute de mieux.
Tatsächlich spiegeln die offiziellen Ergebnisse das ganze Ausmaß der öffentlichen Unzufriedenheit gar nicht wider: Viele, die bei den traditionellen Parteien blieben, taten dies widerstrebend, faute de mieux.
The result of this vicious circle is obvious: an ever growing dissatisfaction with the democratic (even if imperfect) state founded in the aftermath of Ceausescu's fall.
Die Folgen eines solchen Teufelskreises sind absehbar: eine ständig wachsende Unzufriedenheit mit dem demokratischen (wenn auch unvollkommenen) Staat, der im Gefolge von Ceausescus Sturz gegründet worden war.
Economic dissatisfaction, however, does not account for all Romania's frustrations.
Doch es ist nicht allein die wirtschaftliche Unzufriedenheit, die für die Enttäuschung Rumäniens verantwortlich ist.
Despite the world's unprecedented total wealth, there is vast insecurity, unrest, and dissatisfaction.
Obwohl der weltweit vorhandene Reichtum noch nie so groß war, herrschen gleichzeitig große Unsicherheit, Unruhen und Unzufriedenheit.
When Erdogan contemplated moving from the prime minister's job to the presidency earlier this spring, the military and secular political parties indicated profound dissatisfaction.
Als Erdogan in diesem Frühling in Erwägung zog, sein Amt als Ministerpräsident für das des Präsidenten aufzugeben, signalisierten Militär und laizistische Parteien höchste Unzufriedenheit.

Are you looking for...?