English | German | Russian | Czech

deflect English

Translation deflect in German

How do you say deflect in German?

Examples deflect in German examples

How do I translate deflect into German?

Simple sentences

A lot of people deflect praise that comes their way, because they don't know how to handle it.
Viele weisen entgegengebrachtes Lob zurück, weil sie damit nicht umzugehen wissen.

Movie subtitles

It's not just failing to deflect it away from Earth.
Falls das passiert, wird es nicht reichen, die Station von der Erde abzuleiten.
Once there, you could deflect all of the virus from Earth's orbit into the void of outer space.
Das ist unsere beste Chance.
I hope, however, this will not deflect you. from the revenge you were going to take on Crassus.
Ich hoffe jedoch, dass Ihr Euch davon. nicht von der Rache ablenken lasst, die Ihr an Crassus üben wollt.
You can make it fall in a straight line, reflect or deflect it, gather it in or spread it out, make it round as a bubble, make it shine or block it out.
Man braucht eine Gerade. Um ihn zu reflektieren, abzulenken, zu bündeln oder zu spalten, ihn abzurunden wie ein Stück Seife, ihn leuchten zu lassen oder nicht.
Probably to deflect rays from Alpha Centauri away from him into them.
Um Strahlung von Alpha Centauri von sich weg und in sie zu leiten.
You used me to steal the antidote. then used the poisoned antidote to kill Hua. so you could use the treasure chest as evidence to close the case. and deflect suspicion from yourself.
Ich sollte die falsche Truhe stehlen. In der keine Medizin, sondern Gift war. Es sollte wie die späte Rache seiner Frau aussehen.
The field is strong enough to deflect any bombardment.
Das Feld ist stark genug, um jegliches Bombardement abzulenken.
They weren't designed to deflect heat-seeking missiles.
Sie sind nicht dazu da, wärmesuchende Raketen abzulenken.
What better way to deflect suspicion?
Die perfekte Tarnung.
You can divert the ray through optic fiber. use a mirror to deflect it but about the easiest thing to do is just, uh. avoid it.
Man kann die Strahlen mit Glasfasern oder einem Spiegel umleiten. Oder man geht ihnen einfach aus dem Weg.
He's tryin' to deflect the investigation.
Er versucht, die Untersuchung umzulenken.
If we set up thermal-deflector units along the northern perimeter, we could create a firewall to deflect the heat.
Wenn wir einige Deflektor-Einheiten am Nord-Perimeter aufstellen, könnten wir eine Feuermauer schaffen.
So they created this elaborate show just to deflect us again.
Diese Täuschung wurde inszeniert, um uns loszuwerden?
Even a button will deflect a.22, so it could get screwed up somewhere along the way and miss the target.
Schon. ein Knopf würde eine 22 Kaliber ableiten. und sie würde ihr Ziel verfehlen.

News and current affairs

Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies.
Politiker wollen die Aufmerksamkeit verständlicherweise von ihren eigenen politischen Fehlentscheidungen ablenken.
And savvy Bank presidents have known that the best way to deflect political pressure is to add yet more bells and whistles - especially when they are visible and loud.
Und gewitzte Bankpräsidenten wissen, dass der beste Weg, politischen Druck abzuwehren, in der Einführung von zusätzlichem Firlefanz besteht - insbesondere, wenn dieser deutlich sichtbar ist und die Aufmerksamkeit auf sich lenkt.
One way to deflect the attention is to borrow the old anti-imperialist rhetoric of the left.
Eine Möglichkeit die Aufmerksamkeit abzulenken besteht darin, sich der alten antiimperialistischen Rhetorik der Linken zu bedienen.
The government's initial intention was to deflect radical demands for an extreme version of Islamic governance.
Ursprünglich bestand die Absicht der Regierung darin, radikale Forderungen nach einer extremen Version islamischer Regierungsgewalt abzuwehren.
Scientists have proposed various ways to deflect an asteroid away from the Earth.
Wissenschaftler haben verschiedene Methoden vorgeschlagen, wie man einen Asteroiden von der Erde ablenken könnte.
This is doubtless an attempt to deflect attention from Fujimori's own crimes perpetuated from 1990 to 2000, before he fled to Japan.
Dies ist zweifellos ein Versuch Fujimoris, von eigenen, von 1990 bis 2000 - vor seiner Flucht nach Japan - begangenen Verbrechen abzulenken.
Ironically, by turning the affair into a spy thriller, Putin has helped the US to salvage its reputation - or at least to deflect some of the attention from the NSA's surveillance programs.
Ironischerweise hat Putin, indem er diese Affaire in einen Agententhriller verwandelt hat, den USA geholfen, ihren Ruf zu retten - oder zumindest etwas Aufmerksamkeit von den Überwachungsprogrammen der NSA weg zu lenken.

Are you looking for...?