English | German | Russian | Czech

coveted English

Translation coveted in German

How do you say coveted in German?

coveted English » German

begehrte begehrt gesucht gefragt erwünscht erhofft

Examples coveted in German examples

How do I translate coveted into German?

Simple sentences

For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Denn Geldgier ist eine Wurzel alles Übels; danach hat einige gelüstet, und sie sind vom Glauben abgeirrt und machen sich selbst viel Schmerzen.
For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.
Denn die Wurzel aller Übel ist die Habsucht. Nicht wenige, die ihr verfielen, sind vom Glauben abgeirrt und haben sich viele Qualen bereitet.
An Olympic gold medal is probably the most coveted sporting prize.
Eine olympische Goldmedaille ist wahrscheinlich der meistbegehrteste Preis in der Welt des Sports.
The coveted Nobel Peace prize will be awarded on Friday.
Am Freitag wird der begehrte Friedensnobelpreis verliehen.

Movie subtitles

Mademoiselle Camilla owned a coach. a golden coach. which all of you here at court coveted. and all the colony admired.
Mademoiselle Camilla besass eine Karosse, eine goldene Karosse, die alle am Hofe begehrten und alle in der Kolonie bewunderten.
She has been so generous as to give her coveted, admired coach. to our church.
Sie war so großherzig, ihre begehrte, bewunderte Karosse unserer Kirche zu ueberlassen.
It is coveted by my aunt and my greedy brother-in-law.
Es soll ihn nur nicht eine Tante oder ein Schwager wegschleppen.
David sent Uriah into battle because he coveted Bathsheba.
David schickte Urija in den Krieg, weil er Batseba begehrte.
Besides, I thought being chosen for sacrifice was a coveted honor. yet you speak of being spared from it.
Außerdem dachte ich, es sei eine Ehre, als Opfer auserwählt zu werden. Dennoch sagt ihr, man habe Euch verschont.
I've coveted you these many months, hungered for you.
Ich begehre Sie schon seit langem.
I coveted your talent because i have none.
Ich begehrte dein Talent, weil ich keins habe.
I have never aspired to such, a coveted prize. Maciste.
Dein Vertrauen ist der schönste Lohn für mich.
Men coveted this talon once.
Männer hielten dieses Talent einst verdeckt.
I never did fancy my parents, let alone respect them or honour them, and I have coveted my neighbour's wife.
Meine Eltern mochte ich nie, geschweige denn sie ehren, und ich habe das Weib meines Nachbarn begehrt.
It is my theory that you have an obsessive love of jewellery, madame, that you coveted Madame Doyle's pearls and that you determined to possess them, even if this meant robbery or murder.
Sie haben eine zwanghafte Liebe zu Juwelen. Sie begehrten die Perlen. Sie waren entschlossen, sie zu bekommen, sei es durch Raub. oder gar Mord.
She has always coveted Aunt Cordelia's strand of genuine matched pearls.
Sie hatte es immer auf Tate Cordelias echte Perlenkette abgesehen.
The winner will receive the coveted Primo Carnera Trophy.
Beide haben eine schwierige Aufgabe vor sich.
Fox coveted my person.
Fox begehrte. meinen Körper!

News and current affairs

As a rising, rapidly modernizing power, China - already a permanent member of the UN Security Council - is now on the verge of coveted G8 membership and a powerful role in the World Trade Organization.
Als aufstrebende, sich rapide modernisierende Macht steht China - bereits jetzt ständiges Mitglied im UN-Weltsicherheitsrat - nun kurz vor der angestrebten G8-Mitgliedschaft und einer einflussreichen Rolle in der Welthandelsorganisation.
But they are not entitled to the sphere of influence that Russian tsars and commissars coveted for 300 years.
Wofür ihnen aber kein Verständnis gebührt, ist ihr Streben nach Einflussbereichen, die schon russische Zaren und Kommissare vor 300 Jahren beanspruchten.
Russia coveted Port Arthur, and the powers jointly brought pressure on Japan to withdraw from the Treaty of Shimonoseki.
Russland beanspruchte Port Arthur für sich und die Mächte übten gemeinsam Druck auf Japan aus, sich aus dem Vertrag von Shimonoseki zurückzuziehen.
Russia also coveted Korea and Manchuria.
Doch Russland beanspruchte ebenfalls Korea und die Mandschurei.
In the US, that would include such coveted funding as Title I grants for primary and secondary education, and Title IV subsidized student loans for higher education.
In den USA würde dies so begehrte Finanzierungen wie Title-I-Zuwendungen für Grund- und Oberschulausbildung sowie durch Title-IV subventionierte Studentenkredite für Hochschulausbildung beinhalten.
I discovered the Che who scribbled love poems and coveted his solitude.
Ich entdeckte den Che, der Liebesgedichte schreibt, und neidete ihm seine Einsamkeit.
Since owning the media allows powerful interests to achieve their coveted political or economic objectives, political influence, not profit, drives media behavior.
Da der Besitz der Medien erlaubt, machtvolle Interessen hinsichtlich politischer oder wirtschaftlicher Objekte durchzusetzen, wird das Verhalten im Medienbereich von politischem Einfluss und nicht von Profit geleitet.
Under the aegis of the Six-Party umbrella, the United States and North Korea have even held the bilateral talks that North Korea's Kim Jong Il has long coveted.
Unter der Ägide der sechs Parteien haben die Vereinigten Staaten und Nordkorea sogar die bilateralen Gespräche geführt, die der nordkoreanische Machthaber Kim Jong Il seit langem anstrebte.

Are you looking for...?