English | German | Russian | Czech

conflicting English

Translation conflicting in German

How do you say conflicting in German?

Examples conflicting in German examples

How do I translate conflicting into German?

Simple sentences

Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
Divergierende Berichte veranlassten den Chef, seinen Standpunkt zu überdenken.

Movie subtitles

And further. yet I don't know if a woman's conflicting feelings are of interest to you or whether they provoke your scorn, Duke?
Und dann. doch ich weiß nicht, ob einer Frau zwiespältig fühlen Eure Teilnahme weckt und nicht etwa Spott in Euch wachruft, Herzog?
These conflicting orders confuse and demoralize our troops.
Man kann den Befehl nicht andauernd ändern.
Each of these people, highly individual, each with conflicting ideals.
Sie alle sind höchst verschieden, alle haben widersprüchliche Ideale.
I've heard conflicting stories.
Ich habe Verschiedenes gehört.
In these matters there are so many. conflicting opinions that the confusion is impenetrable.
In solchen Angelegenheiten gibt es so viele Meinungen, dass die Konfusion total ist.
And this may be where the conflicting elements come together.
Die Verpflichtung ist schrecklicher als das Recht. Man hat nicht das Recht zu lieben, man muss!
Conflicting data, Captain.
Daten widersprechen sich, Captain.
A mass of conflicting impulses.
Eine Vielzahl gegensätzlicher Impulse.
Now I know there have been some conflicting views regarding the need for complete security in this matter.
Nun, ich weiß, dass die Meinungen bei Ihnen auseinander gingen, was die Notwendigkeit der totalen Geheimhaltung dieses Falles betrifft.
My Christianity and my love affairs are different, even conflicting matters.
Mein Christentum und meine Frauengeschichten haben nichts miteinander zu tun.
But the evidence was so conflicting the coroner passed a verdict of misadventure abetted by delayed effects of the VUE.
Aber die Zeugenaussagen waren so widersprüchlich, dass der Richter auf einen Unglücksfall erkannte, wegen später Auswirkungen des GUE.
There are so many conflicting considerations.
Da gibt es so viel widersprüchliche Faktoren.
That didn't happen last time. He was given conflicting orders.
Die Befehle waren widersprüchlich.
So you didn't get the conflicting disharmony between man and nature?
Du hast also die Disharmonie zwischen Mensch und Natur nicht bemerkt?

News and current affairs

Any resolution - any suggestion of change - will engender new conflicts because of conflicting claims of sovereignty.
Alle Lösungen, alle Vorschläge für einen Wandel werden aufgrund der sich widersprechenden Souveränitätsansprüche neue Konflikte erzeugen.
The six year period since Vladimir Putin arrived in the Kremlin has been a time of deeply conflicting signals.
Die sechs Jahre seit Wladimir Putins Erscheinen im Kreml waren eine Zeit zutiefst widersprüchlicher Signale.
First, nations faced with conflicting claims to water have historically found ways to collaborate rather than to fight.
Erstens haben Länder, die in einen Konflikt um Wasser verstrickt waren, historisch gesehen eher einen Weg zur Zusammenarbeit gefunden als einander zu bekämpfen.
Such a framework embraces realism about areas of contention defined by significant conflicting national interests and values.
Ein derartiger Rahmen ist durch Realismus in strittigen Bereichen gekennzeichnet, die durch wesentliche, einander widersprechende nationale Interessen und Werte geprägt sind.
So the death penalty debate boils down to an exchange of conflicting ethical and utilitarian views.
Die Debatte über die Todesstrafe läuft also auf einen Vergleich widersprüchlicher ethischer und utilitaristischer Argumente hinaus.
In short, there is no regulatory system that I trust more than the current messy world of conflicting interests.
Kurz gesagt, es gibt kein Regulierungssystem, dem ich mehr traue als der aktuellen, chaotischen Welt widerstreitender Interessen.
MANILA - One of the main sources of tension in Asia nowadays are the Spratly Islands in the South China Sea, where the Philippines, Vietnam, China, and others have conflicting claims.
MANILA: Eine der Hauptspannungsquellen in Asien sind dieser Tage die Spratly-Inseln im Südchinesischen Meer, wo u.a. die Philippinen, Vietnam und China einander widersprechende Ansprüche geltend machen.
The GCC should be accustomed to conflicting perspectives on regional design and differing degrees of cooperation across regional actors, and it should draw on these differences as a source of strength.
Der GKR sollte sich an widersprüchliche Ansichten über regionale Strukturen und unterschiedliche Kooperationsbereitschaft der regionalen Akteure gewöhnen und diese Differenzen als Kraftquelle nutzen.
Ignore all the lame excuses about the difficulties of assessing conflicting intelligence.
Man ignoriere alle faule Ausreden, wonach es schwierig sei, widersprüchliche Informationen richtig einzuordnen.
We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives.
Wir brauchen Notenbanker, die komplexe Entscheidungen fällen und in der Lage sind, potentiell miteinander kollidierende Ziele auszugleichen.
A stable Euro makes stronger cooperation possible and desirable: not only to prevent global financial instability but to avoid the risk of conflicting currency blocs arising.
Ein stabiler Euro macht eine stärkere Zusammenarbeit möglich und wünschenswert: nicht nur, um eine globale finanzielle Instabilität zu verhindern, sondern auch, um das Risiko zu vermeiden, dass Währungsblöcke in Konflikt miteinander geraten.
Moreover, it is likely that, within a few months, UN soldiers would once again find themselves between the firing lines of the conflicting parties.
Zudem würden sich die UN Soldaten vermutlich binnen weniger Monate erneut zwischen dem Feuer der Konfliktparteien wieder finden.
With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro.
Da die Deutschen halfen, widerstreitende nationale Interessen unter einen Hut zu bringen, indem sie noch etwas drauflegten, erreichte der europäische Integrationsprozess mit dem Vertrag von Maastricht und der Einführung des Euro seinen Höhepunkt.
As Greece and its creditors court catastrophe, we are getting a clear picture of how conflicting narratives can lead to a lose-lose result.
Während Griechenland und seine Gläubiger auf die Katastrophe zusteuern, wird immer klarer, wie einander widersprechende Interpretationen zu einem Ergebnis führen, bei dem alle Seiten verlieren.

Are you looking for...?