English | German | Russian | Czech

Cathedral German

Translation Cathedral translation

How do I translate Cathedral from German into English?

Cathedral German » English

Cathedral

cathedral English

Translation Cathedral in German

How do you say Cathedral in German?

Cathedral English » German

Kathedrale Cathedral

Examples Cathedral in German examples

How do I translate Cathedral into German?

Simple sentences

The cathedral dates back to the Middle Ages.
Die Kathedrale geht auf das Mittelalter zurück.
The cathedral had a religious painting on its ceiling.
Die Kathedrale hatte ein religiöses Gemälde an der Decke.
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
Diese prächtige Kathedrale stammt aus dem Mittelalter.
This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.
Diese herrliche Kathedrale stammt aus dem Mittelalter.
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
Soweit ich weiß, stammt die Kathedrale aus dem Mittelalter.
Our cathedral is a proud building.
Unser Dom ist ein stolzer Bau.
Our cathedral is an imposing structure.
Unser Dom ist ein stolzer Bau.
The cathedral dominates the cityscape.
Die Kathedrale beherrscht das Stadtbild.
The cathedral dominates the view of the city.
Die Kathedrale beherrscht das Stadtbild.
Funeral services will take place in the cathedral.
Die Trauergottesdienste finden im Dom statt.
The cathedral's clock just struck three.
Die Glocke der Kathedrale schlug soeben drei.
The cathedral's clock just struck three.
Die Glocke der Kathedrale schlug soeben drei Uhr.
The frescoes of the cathedral are very interesting.
Die Fresken der Kathedrale sind sehr interessant.
This cathedral has a large organ.
In dieser Kathedrale gibt es eine große Orgel.

Movie subtitles

And the workbox with St. Paul's Cathedral on the lid.
Verehrte Peggotty, ich kenne Sie schon so lange.
But, sire, the cathedral Notre Dame--They will destroy it.
Wie meint Ihr das? - Tausende von BettIern glauben, die Zigeunerin sei nicht sicher in der Kirche.
I see a cathedral, banks of flowers.
Ich sehe eine Kathedrale, Blumen.
The point is this. In a cathedral, a ballpark or a penny arcade, we want you two beside us, as our nearest and dearest friends.
Ob Kathedrale, Sportplatz oder Spielarkade, wir möchten euch dabei haben, unsere besten Freunde.
The cathedral chimes.
Die Glocken der Kathedrale.
This is our cathedral.
Bestimmt.
On what tower? From the cathedral.
Wie bist du auf die Idee gekommen?
From the cathedral?
Rede! Sag es lieber.
His name's Pierre Duval from Limoges on his way to Rouen to inspect a cathedral.
Sein Name ist Pierre Duval aus Limoges auf dem Weg zur Kathedrale in Rouen. - Ich spreche nicht mit Ihnen.
The cathedral will not run away.
Die Kathedrale läuft nicht davon.
Behind the cathedral. At 6:00?
Hinter der Kathedrale um 6 Uhr.
All right. Behind the cathedral at 6:00.
Hinter der Kathedrale um 6 Uhr.
Behind the cathedral at 6:00.
Um 6 Uhr hinter der Kathedrale?
There's something about this forest. that gives me the feeling of being in a cathedral.
Weißt du was? Irgendwie fühle ich mich hier in diesem Wald wie in einer Kathedrale.

News and current affairs

Like the murder of Archbishop Thomas Beckett in his Canterbury Cathedral many centuries ago, the crime was committed in the clear belief that it would please the king.
Ebenso wie der Mord an Erzbischof Thomas Beckett in der Kathedrale von Canterbury vor vielen Jahrhunderten wurde dieses Verbrechen klar in dem Glauben begangen, dass es dem König gefallen würde.
At the end, we learn that Nikolai was persecuted to make room not for the mayor's palace, but for a cathedral.
Am Ende stellt sich heraus, dass Nikolai nicht schikaniert wurde, um dem Palast des Bürgermeisters, sondern um einer Kathedrale Platz zu machen.
NEW YORK - In his play Murder in the Cathedral, T. S. Eliot describes the murder of the Archbishop of Canterbury, Thomas Becket, as a silently ordered hit.
NEW YORK - In seinem Schauspiel Mord im Dom beschreibt T. S. Eliot die Ermordung des Erzbischofs von Canterbury, Thomas Becket, als stillschweigend befohlen.
In fact, what is presented as a shimmering cathedral often more closely resembles a hastily erected shantytown.
Was als eine glitzernde Kathedrale dargestellt wird, ähnelt oft eher einer hastig errichteten Barackenstadt.
They repeated ad nauseam that the cathedral was constructed as a monument to the victory over Napoleon, the 200th anniversary of which is being commemorated this year.
Bis zum Überdruss wiederholten sie, dass diese Kathedrale als Denkmal des Sieges über Napoleon erbaut wurde, dessen Wiederkehr sich heuer zum 200. Mal jährt.
Police fired tear gas into the compound, standing by as those outside the cathedral launched petrol bombs, hurled rocks, and shot at those inside.
Die Polizei feuerte zwar Tränengas in die Menge, sah aber zu wie die Massen außerhalb der Kirche Brandsätze und Steine in Richtung der Kirchenbesucher warfen und auf sie schossen.
But the fact that the system worked for almost everyone was the final buttress holding up the cathedral.
Aber die Tatsache, dass das System fast allen Bürgern etwas brachte, war die Hauptstütze, welche die Kathedrale aufrecht hielt.
PRAGUE - A dominant feature of Prague is the Gothic tower of the Cathedral of St. Vitus, St. Wenceslas and St. Adalbert.
PRAG: ein dominierendes Merkmal Prags sind der gothischen Turm des Veitsdoms, der Kirche des Heiligen Veit, des Heiligen Wenzel und des Heiligen Adalbert.
Allow me to return to the Cathedral of Saint Vitus, St. Wenceslas and St. Adalbert.
Erlauben Sie mir, zurückzukommen auf den Veitsdom, der Kirche des Heiligen Veit, des Heiligen Wenzel und des Heiligen Adalbert.

Are you looking for...?