English | German | Russian | Czech

beigelegt German

Meaning beigelegt meaning

What does beigelegt mean in German?

beigelegt

zu etwas Vorhandenem etwas (anderes) hinzugefügt/dazugegeben/beigefügt/beigegeben/mitgegeben sein Die beigelegten 33-Euro-Geldscheine waren nicht echt. von Konflikten, Widersprüchen: beseitigt sein, beendet sein Beigelegte Konflikte im Nahen Osten sind selten. jemanden oder etwas eine Bezeichnung/einen Sinn/eine andere oder zusätzliche Bedeutung gegeben habend Der beigelegte Doktortitel erwies sich als falsche Tatsache. veraltet jemanden oder etwas etwas zugeschrieben habend

Translation beigelegt translation

How do I translate beigelegt from German into English?

beigelegt German » English

attributive

Synonyms beigelegt synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as beigelegt?

Examples beigelegt examples

How do I use beigelegt in a sentence?

Simple sentences

Der Streit wurde ein für alle Mal beigelegt.
That dispute has been settled once and for all.
Die Angelegenheit wurde in seiner Abwesenheit beigelegt.
The matter was settled in his absence.
Der Streit wurde schließlich beigelegt.
The dispute was finally settled.
Ich dachte, wir hätten diese Angelegenheit schon gestern Abend beigelegt.
I thought we settled that matter last night.
Der Fall wurde außergerichtlich beigelegt.
The case was settled out of court.

Movie subtitles

Dann wurde mit Mr. Gruffydds und meines Vaters Hilfe der Streik beigelegt.
Then the strike was settled, with the help of Mr Gruffydd and my father.
Und die Karte beigelegt? - Oh natürlich.
Did you put the note in?
Man sagt, dass persönlicher Streit zwischen den Stämmen sehr schnell beigelegt wurde.
Authorities agree that personal disputes among the Plains tribes were settled very quickly.
Der Streit im Bergwerk in Llanddarog konnte noch nicht beigelegt werden.
Still no settlement In the coal mine dispute at llanddarog.
Bis wir den Streit beigelegt haben.
By the time we finish arguing.
Die letzte echte Fehde wurde beigelegt, als mein Daddy noch klein war.
I was thinking, and the last honest-to-goodness feud was settled when my daddy was just a little boy.
Und wie wurde sie beigelegt?
Well, how did they settle it?
Er hatte die Zeichnung beigelegt.
And enclosed a drawing.
Die haben wir vor Jahren beigelegt.
No. We ironed those out years ago.
Die Jungs haben wohl ihre Unstimmigkeiten beigelegt.
The boys seem to have reconciled their differences.
Die Börsenaufsicht hat unseren kleinen Zwist beigelegt.
Our difficulties with the SEC have been favourably resolved.
Sie sollte von der Familie beigelegt werden.
Perhaps it's best settled by the family.
Ich habe dir und Viola ein paar Geschenke beigelegt.
I've enclosed some gifts for you and Viola.
Sieh zu, dass euer Streit beigelegt wird.
Make things right between you.

News and current affairs

Kaum dass die Kontroverse über die Schaffung eines Menschenrechtsrates zufriedenstellend beigelegt ist, ist ein neuer Kampf ausgebrochen.
No sooner was the controversy over the creation of a Human Rights Council satisfactorily resolved than a new battle has erupted.
Unabhängig davon, wie das aktuelle Patt beigelegt wird, wirft das Urteil für die Emittenten und Inhaber von Staatsanleihen viele Fragen auf.
Regardless of how the current impasse is resolved, the ruling raises many questions for issuers and holders of sovereign debt.
Der Grenzkonflikt ist noch immer nicht beigelegt, und beide Länder wetteifern um Einfluss auf Nachbarstaaten wie Myanmar.
The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Die alten Grenzstreitigkeiten wurden beigelegt.
The old border disputes have been silenced.
Verallgemeinerungen sind viel zu einfach: In anderen Ländern sind die Institutionen wesentlich stärker, die Armut - insbesondere die extreme Armut - ist zurückgegangen, und der Kampf um natürliche Ressourcen ist im Großen und Ganzen beigelegt.
It is far too simple to generalize: institutions elsewhere are much stronger, poverty - and particularly extreme poverty - have been diminishing, and the battle over natural resources has been largely settled.
Es ist schwer vorstellbar, wie die politischen Differenzen in Europa bis zum Ende der selbst auferlegten Frist im März anlässlich des nächsten Gipfeltreffens beigelegt werden sollen.
It is hard to imagine how Europe's policy differences can be overcome by the leaders' self-imposed March deadline, when the next summit will take place.
Unter seiner Führung wurde der lang andauernde und schmerzhafte Aceh-Konflikt friedlich beigelegt.
Under his leadership, the long-standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved.
Die Kulturschlacht um den Tod von Halappanavar ist weit davon entfernt, beigelegt zu sein.
The cultural battle over Halappanavar's death is far from settled.
Kaum war der Streit um das Atomkraftwerk beigelegt, konzentrierte sich der Druck der Populisten auf ein einziges Thema: die Forderung nach der Aufhebung der Benes-Dekrete.
When the nuclear plant issue was resolved, populist pressure was forced into a single channel, the demand to abrogate the Benes decrees.
Um zu einer echten Lösung zu gelangen, muss ein Streit zwischen Russland und dem Westen beigelegt werden, der bis in die 1990er-Jahre zurückreicht, bevor der russische Präsident Wladimir Putin an die Macht gelangte.
Finding a genuine solution will require the resolution of a dispute between Russia and the West that dates back to the 1990s, before Russian President Vladimir Putin came to power.
All diese Institutionen trugen dazu bei, dass während einer Zeit großer Probleme in den Industrieländern politische Konflikte erfolgreich beigelegt werden konnten.
All of these institutions have successfully mediated political conflict during a time of great adversity in advanced countries.
Sie stellt ein Forum dar, in dem neue Handelsliberalisierungsabkommen verhandelt werden, Lösungen für protektionistische und diskriminierende Politik gesucht und Meinungsverschiedenheiten mit Handelspartnern beigelegt werden.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners.
Die Wahrscheinlichkeit, dass es dieses Jahr die Zustimmung zum Haushalt erhält, ist gering, und wenn der Streit nicht bald beigelegt wird, hat die Union bis 2007 keinen einsatzfähigen Haushalt.
Chances that it gets the budget approved this year are slim, and, unless the dispute is resolved soon, the Union will not have an operational budget by 2007.

Are you looking for...?