English | German | Russian | Czech

bediente German

Translation bediente translation

How do I translate bediente from German into English?

bediente German » English

valeted

Examples bediente examples

How do I use bediente in a sentence?

Simple sentences

Die Verkäuferin bediente mich.
The sales girl waited on me.
Eine schöne Kellnerin bediente uns.
A pretty waitress waited on us.
Er bediente seinen Meister.
He waited on his master.
Tom bediente sich seiner Notizen.
Tom referred to his notes.
Tom stieg auf sein Motorrad und bediente den Anlasser.
Tom got on his motorcycle and started it up.
Viele Formulierungen des Textes nähren den Verdacht, dass sich der Autor irgendeiner nicht erwähnten englischen Quelle bediente.
Many of the text formulations arouse suspicion that the author failed to mention a reliance on some English source.

Movie subtitles

Bediente dich Olga?
Did you have Olga?
Es waren Stummfilme, und Max bediente den Projektor. Das war auch gut so.
They were silent movies, and Max would run the projection machine, which was just as well.
Wer bediente die Schalter?
Who could have used these switches?
Zu Edgars harter Arbeit zählte auch. dass er sich jedes nur vorstellbaren Verkaufstricks bediente.
Edgar's hard work included hitting out with every modern sales device known to man.
Dieses Mal bediente ich mich keines Messers, sondern der Wahrheit.
But this time what I held in my hand wasn't a knife, but the truth.
Nein. Er stand in der Nähe des Eingangs, bediente die Scheinwerfer.
He used to stand near the entrance working the spotlight.
Ich bediente den Aufzug.
I was operating it.
Dann bediente ich mich an der Barkasse.
Started on the cash sales.
Der Pilot hing tot vorneüber und Stewart bediente die Geräte.
The pilot was slumped over dead, and Stewart was at the controls.
Für den Fall von Repressalien wegen des Todes seiner Ehefrauen bediente sich Anteo Fallaspy einer pseudonymen Identität der Kommission.
In case of reprisal associated with the death of his two wives, Anteo Fallaspy made use of a VUE Commission pseudonymous identity.
Sicher an dem Flieger festgebunden bediente David Douglas die Kamera.
Strapped securely to the aircraft, David Douglas operated the camera.
Er bediente die Antriebskontrolle falsch.
He's unbalanced the dilithium reaction.
Es blieb nur die Leichtigkeit, mit der ich mich meiner Intelligenz bediente, die nach einem erwachsenem Ziel suchte, während ich jung war.
What remained was the ease of using my own intelligence which was searching out an adult objective while I was still an adolescent.
Ich war immer arbeitslos, also bediente ich.
I could never find any work. So I had to wait on tables.

News and current affairs

Die Lösung, deren sich die Evolution bediente, erwies sich als so wirksam, dass sie sich auch im Laufe der Jahrhunderte nicht maßgeblich geändert hat.
The solution was so effective that it has not changed much over the ages.
Von den größten Schuldnern bediente nur Brasilien 1987 formal seine Schulden nicht mehr - und das auch nur für kurze Zeit.
Of the largest borrowers, only Brazil, in 1987, formally defaulted - and only briefly.
Um die Bordelle mit jungen Frauen zu versorgen, bediente man sich verschiedener Mittel.
Various means were used to stock the brothels with young women.
In diesem Jahr bediente er sich unablässig und auch geschickt der Diplomatie, um damit ein bahnbrechendes Abkommen mit der Sowjetunion zu erreichen - nämlich daspartielle Teststoppabkommen.
That year, he used diplomacy relentlessly and skillfully to achieve a breakthrough nuclear agreement with the Soviet Union, the Limited Test Ban Treaty.
Bevor die Partei zur Regierungspartei aufstieg, buhlte sie Mitte der 1990er Jahre offen um Stimmen aus dem nationalistischen Lager und bediente sich populistischer Methoden.
In the mid-1990's, before becoming the governing party, it pandered openly to nationalist and populist sentiment in order to win votes.
Russland Bevölkerung - ganz gleich, ob Dienende oder Bediente - ist überzeugt, ausgebeutet und unanständig behandelt zu werden, und stielt deshalb selbst ohne jegliche Gewissensbisse.
Russia's people, whether they are waiters or waiting for service, are convinced that they will be ripped off and treated rudely, and so steel themselves with indifference.
Selbst unter dem Gesichtspunkt der Effizienz war es daher sinnvoll, dass die Bundesregierung die öffentlichen Schulden bediente.
Even from an efficiency point of view, it made sense to have the federal government service public debt.

Are you looking for...?