English | German | Russian | Czech

Backbone German

Meaning Backbone meaning

What does Backbone mean in German?

Backbone

backbone EDV, Telekommunikation: leistungsfähiges Kernnetz mit hoher Übertragungsrate, an das andere Netzwerke angeschlossen werden können Als Backbone bezeichnet man die Hauptstränge eines Netzwerks, die kleinere Teilnetze verbinden. Bezogen auf einen DSL-Provider sind das die überregionalen Datenleitungen, die die einzelnen Netzknoten des Betreibers miteinander verbinden. Grundsätzlich stellt sich die Frage, ob der Backbone mit Singlemode- oder Multimode-Faser ausgeführt werden soll.

Translation Backbone translation

How do I translate Backbone from German into English?

Backbone German » English

backbone

backbone English

Translation Backbone in German

How do you say Backbone in German?

Examples Backbone in German examples

How do I translate Backbone into German?

Simple sentences

He is an American to the backbone.
Er ist mit jeder Faser ein Amerikaner.

Movie subtitles

How is your backbone?
Ein starkeres Ruckgrat?
Even a mouse has enough backbone to fight sometime.
Sogar eine Maus hat mehr Mut, sich zu verteidigen.
You see, the enlisted man is the backbone of the Army.
Die Soldaten sind das Rückgrat der Armee.
The backbone of the country.
Das Rückgrat des Landes.
Why don't you have backbone enough to do something about this place Hopps?
Warum haben Sie nicht Rückgrat genug, etwas gegen diesen Ort zu tun, Hopps?
But since the Wham account is the backbone of this agency I kind of felt that he kind of felt that if I kind of told you, you'd know that he knew that you knew, or something.
Da der WHAM-Kunde unser wichtigster Kunde ist, merkte ich, dass er es gut fände, wenn ich dir sagen könnte, dass du weißt, dass er weißt.
Straighter than Hornblower's backbone.
Aufrechter als Hornblowers Rückgrat.
What do you think? Young people today have no backbone. Where is their spirit?
Ich finde, dass die Menschen heutzutage keinen Kampfgeist mehr haben.
We'll need a lot of backbone on the road.
Um die Gefahren unserer Reise zu meistern, braucht man einen starken Willen.
One of them looked down, and among the empty beer cans.. and dead barracuda, she saw the long backbone of the great fish.. that was now just garbage waiting to go out with the tide.
Da entdeckte eine Frau auf dem Wasser, zwischen leeren Dosen und toten Barrakudas, das lange Rückgrat eines Fisches. Er sollte als Abfall von der Flut hinausgetrieben werden.
It must cover almost the entire backbone.
Er muss fast die ganze Wirbelsäule umklammern.
The people who serve are the real backbone, the people who serve and work in order that you might pay that is, play.
Die Dienstboten sind das wahre Rückgrat, die Menschen, die dafür arbeiten, dass Sie was zahlen. das heißt, spielen.
Why didn't you soak up a little backbone so you could stand up and fight?
Warum bist du kein Krieger und kämpfst?
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
Alle dachten, es habe Rückgrat, deswegen mieden die Ronin es.

News and current affairs

This would not be achieved, however, through an inevitably imperfect sanctions regime, or by America's resort to Cold War logic aimed at breaking Iran's backbone by drawing it into a ruinous arms race.
Erreichen wird man dies allerdings nicht durch ein unweigerlich mangelhaftes Sanktionsregime oder durch Amerikas Einsatz der Logik des Kalten Krieges, die darauf abzielt, dem Iran das Rückgrat zu brechen, indem man ihn in ein ruinöses Wettrüsten drängt.
It should begin by strengthening the flagging institutions that have served as the backbone of the liberal international order.
Sie müssen damit beginnen, die schwächelnden Institutionen zu stärken, die der liberalen Weltordnung als Rückgrat gedient haben.
Klaus sees political parties as the backbone of any democratic system and sees little place for civil society in politics.
Klaus sieht in den politischen Parteien das Rückgrat eines jeden demokratischen Systems und glaubt, dass für eine Zivilgesellschaft in der Politik nur wenig Platz sei.
Equality and social cohesion form the backbone of liberty, justice, and security for European cities.
Gleichheit und gesellschaftlicher Zusammenhalt bilden das Rückgrat für Freiheit, Gerechtigkeit und Sicherheit in den europäischen Städten.
And the US dollar reserve-currency system - the backbone of the current global financial system - is fraying.
Und das System, in welchem der US-Dollar eine Reservewährung darstellt - das Rückgrat des aktuellen globalen Finanzsystems - zeigt Abnutzungserscheinungen.
The World Food Program, a backbone of the refugee system, has met only two-thirds of its 2015 funding needs, compelling it to slash support to hundreds of thousands of Syrians.
Das Welternährungsprogramm, ein Kernstück des Flüchtlingssystems, konnte seinen Finanzierungsbedarf für 2015 nur zu zwei Dritteln decken und musste so Hunderttausenden von Syrern die Unterstützung versagen.
He said agriculture was the backbone of our nation.
Er äußerte, dass die Landwirtschaft das Rückgrat unserer Nation sei.
Part of the Saudi plan today is to use Pakistanis as the backbone for a new Gulf Cooperation Council (GCC) joint military force.
Teil des saudischen Plans heute ist es, die Pakistani als Rückgrat einer neuen gemeinsamen Streitmacht des Golf-Kooperationsrates einzusetzen.
Nonetheless, the Palestinian public is pleased for now with a leadership that has found the backbone to stand up to pressure from Israel and the US.
Trotzdem ist die palästinensische Öffentlichkeit momentan mit ihrer Führung zufrieden, die genug Rückgrat hat, den Druck aus Israel und den USA auszuhalten.
Public space networks of greenways, parks, plazas, exclusively pedestrian avenues, and streets could be the backbone of the new Third World city.
Netze öffentlichen Raums mit grünen Wegen, Parks, Plätzen, Fußgängerzonen und Straßen sollten das Rückgrat der neuen Stadt in der Dritten Welt werden.
Indeed, the power struggle that will ensue in the post-Arafat era will ultimately center on Al Fatah, the backbone of the PLO.
Tatsächlich wird sich der Machtkampf der Ära nach Arafat letztlich auf die Al-Fatah, das Rückgrat der PLO, konzentrieren.
But there is one promising development: the European Union, in an uncharacteristic show of backbone, has issued written guidelines prohibiting cooperation with Israeli companies operating in the West Bank and East Jerusalem.
Eine vielversprechende Entwicklung gibt es jedoch: Die Europäische Union hat schriftliche Richtlinien erlassen, die die Zusammenarbeit mit im Westjordanland und Ostjerusalem ansässigen israelischen Firmen verbieten und damit ungewohnt Rückgrat bewiesen.
Like termites, India's Hindu fascists have weakened the foundations of our constitution, parliament, and the courts - the backbone of every democracy.
Wie die Termiten haben die Hindu-Faschisten die Grundfesten unserer Verfassung, des Parlaments und der Gerichte - des Rückgrats jeder Demokratie - zerstört.
Although the resulting outflow of gold caused monetary debasement in the Roman Empire, Indo-Roman trade remained the backbone of the global economy.
Obwohl der daraus resultierende Abfluss von Gold zu einer Geldentwertung im Römischen Reich führte, blieb der Handel zwischen Indien und Rom das Rückgrat der Weltwirtschaft.

Are you looking for...?