English | German | Russian | Czech

ausgemachte German

Examples ausgemachte examples

How do I use ausgemachte in a sentence?

Simple sentences

Einige Kommentatoren sehen den Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union als eine ausgemachte Sache an.
Some commentators regard Britain's departure from the European Union as a foregone conclusion.

Movie subtitles

Wir sind ausgemachte Schufte, alle, traue keinem von uns!
We are arrant knaves, all. Believe none of us.
Wir sind ausgemachte Schurken, alle.
We are arrant knaves, all.
Auf die ausgemachte Summe.
What do you worry about it, Inspector.
Sie können hiermit die ausgemachte Summe. auf der Bank abholen.
You can go to the bank to collect the sum which we've asked them to put at your disposition.
Ich dachte der Erfolg ist eine ausgemachte Sache.
I thought success was a foregone conclusion.
Es würde als ausgemachte Lüge abgedruckt werden.
It would be printed in a way that made it sound like an out-and-out lie.
Das war eine ausgemachte Sache, wirklich.
It was a foregone conclusion, really.
Wir sind ausgemachte Schurken, alle.
We are arrant knaves, all. Believe none of us.
Aber Ihr seid ausgemachte Gauner.
You're a bunch of crooks.
Seine Wiederwahl alle zwei Jahre war eine ausgemachte Sache.
His reelection every two years was a foregone conclusion.
Wenn der Prinz und Poins nicht zwei ausgemachte Feiglinge sind, gibt es keine Gerechtigkeit mehr auf Erden.
If the Prince and Poins be not two arrant cowards, there's no equity stirring.
Das demokratische Komitee steht hinter Ihnen, ist das nicht eine ausgemachte Sache?
The Democratic Committee stands beside you, so isn't that a foregone conclusion?
Die Frau ist eine ausgemachte Lügnerin.
The woman is a consummate liar.
Du triffst ihn und meine Frau und tauschst den Stein gegen die ausgemachte Summe.
I would. Evil men do as they please, men who would be good...they must do as they are allowed.

News and current affairs

Im Gegensatz zu Bashar Assad, der seinem Vater kurz vor dessen Tod nachfolgte, ist der Aufstieg von Mubaraks Sohn keineswegs eine ausgemachte Sache.
His son's ascension, unlike that of Bashar on the eve of his father's death, is anything but settled.
Und obwohl einige argumentieren, dass die Wiederwahl Präsident Mahmoud Ahmadinedschads ausgemachte Sache sei, ist das Ergebnis tatsächlich alles andere als klar.
While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad's re-election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear.
PARIS - Es war eine ausgemachte Sache, wer den Sieg bei den russischen Parlamentswahlen davontragen würde: Wladimir Putins Partei Einiges Russland.
PARIS - The winner of Sunday's legislative election in Russia was a foregone conclusion: United Russia, organized by Vladimir Putin.
BRÜSSEL - Wladimir Putins Rückkehr in den Kreml als Präsident Russlands war stets eine ausgemachte Sache.
BRUSSELS - Vladimir Putin's return to the Kremlin as Russia's president was always a foregone conclusion.

Are you looking for...?