English | German | Russian | Czech

Trage German

Meaning Trage meaning

What does Trage mean in German?

Trage

stretcher, litter eine waagerechte Liege mit Griffen an den Enden, um einen Liegenden zu transportieren Die Sanitäter hievten den Verwundeten auf die Trage und sicherten ihn mit Gurten.

Translation Trage translation

How do I translate Trage from German into English?

Trage German » English

stretcher litter hand barrow bier bed

Synonyms Trage synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Trage?

Examples Trage examples

How do I use Trage in a sentence?

Simple sentences

Ich trage mich mit dem Gedanken, ins Ausland zu gehen.
I'm thinking of going abroad.
Trage deinen Namen in der Liste ein und reiche sie an die nächste Person weiter.
Put down your name on the list and pass it on to the next person.
Ich trage zwar keinen Diamantring, aber ich bin glücklich.
I'm not wearing a diamond ring, but I'm happy.
Warum hat er mir ausgerechnet einen Hut zum Geburtstag geschenkt? Ich trage keinen Hut.
Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat.
Willst du, dass ich dir deine Tasche trage?
Shall I carry your bag?
Ich trage Kontaktlinsen.
I wear contact lenses.
Ich trage ein Buch in meiner Hand.
I have a book in my hand.
Ich trage ein bisschen Geld bei mir.
I have a little money with me.
Ich trage am Sonntag gewöhnlich Jeans.
I usually wear jeans on Sunday.
Bitte trage dein Geschirr in die Küche.
Please carry your dishes to the kitchen.
Ich trage nicht gerne die Sachen von anderen Leuten.
I do not like wearing anybody else's clothes.
Ich trage etwa nur einmal im Jahr einen Kimono.
I only wear a kimono about once a year.
Trage das Datum selbst ein.
Write in the date yourself.
Ich trage keine Brille mehr.
I don't wear glasses anymore.

Movie subtitles

Ich trage sie da rüber.
I carry you over there.
Die trage ich jetzt immer.
I guess I'll stick to them from now on.
Ich habe gesagt, ich trage sie nicht.
I said I won't wear them.
Costillo war zu trage geworden.
Costillo slowed down too much.
Ich trage ein Hemd nur einmal.
I'm gonna wear a shirt only once.
Es ist das erste Mal, daß ich so etwas trage.
It's the first time I ever had on one of these open-front suits. Hello, there.
Ich trage sie mit Stolz, wenn also jemand ihr einen Hieb versetzen will, dann nur zu.
I always wear it out in the open so if anybody wants to take a sock at it, they can.
Ich trage es an meinem Herzen.
To wear over my beating heart.
Deshalb trage ich das, Tarzan.
That's why I wore these, Tarzan.
Kannten Sie das Gesetz, dass ein jeder, der wissentlich einem Rebellen beisteht, ihm hilft und ihn unterstützt, genauso schuldig ist, als trage er Waffen?
Did you know the law. that any person who does knowingly receive, harbor, comfort. or succor a rebel is as guilty as if he himself bore arms?
Was trage ich?
What'll I wear?
Nicht, wenn ich Blau trage.
You, too. Not if I wear blue.
Ich trage unseren Trauschein immer bei mir.
I always carry our marriage certificate right with me.
Ich trage sie, weil ich sie mag.
I'm wearin' 'em 'cause I like beads.

News and current affairs

Also ist die selbstgerechte Behauptung der Bundesbank, sie trage irgendwie mehr - und größere - Verantwortung als andere Zentralbanken, auf gefährliche Weise verquer.
So the Bundesbank's self-righteous zeal in asserting that its responsibilities are somehow graver - and more binding - than those of other central banks is dangerously wrong-headed.
Aus diesem Grund trage Deutschland gegenüber seinen Partnern in Südeuropa eine historische Verantwortung.
Thus, Germany bears a historic responsibility to its southern European partners.
Einige machten geltend, dass absolute Armut etwas anderes sei als relative Armut, oder fragten, welche Verantwortung der Einzelne trage, sich selbst durch Bildung und Arbeit aus der Armut zu befreien.
Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work?

Are you looking for...?