English | German | Russian | Czech

Schlamassel German

Meaning Schlamassel meaning

What does Schlamassel mean in German?

Schlamassel

mess, muddle, shemozzle umgangssprachlich: schwierige, (zunächst) ausweglos scheinende Situation, in die jemand wegen eines leidigen Missgeschicks gerät; im weitesten Sinne: hinderliche Umstände; Unglück Ein schöner Schlamassel (ist das)! Da haben wir den Schlamassel!

Translation Schlamassel translation

How do I translate Schlamassel from German into English?

Schlamassel German » English

mess shemozzle muddle

Synonyms Schlamassel synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Schlamassel?

Examples Schlamassel examples

How do I use Schlamassel in a sentence?

Simple sentences

Das ist ein totales Schlamassel und es geht mir auf die Nerven.
It's a complete mess, and it's getting on my nerves.
Wie ist Tom in den Schlamassel hineingeraten?
How did Tom get into that mess?
Wie kommt Tom aus dem Schlamassel wieder heraus?
How will Tom get out of that mess?
Ich frage mich, wie Tom aus dem Schlamassel wieder herauskommt.
I wonder how Tom will get out of that mess.
Das ist ja ein schönes Schlamassel, in das du uns da gebracht hast.
This is a fine mess you've got us into.
Ich weiß nicht, wie ich aus diesem Schlamassel wieder herauskommen kann.
I don't know how to get out of this mess.

Movie subtitles

Nun. Wieder ein schöner Schlamassel, den du mir eingebrockt hast!
Another nice mess you've gotten me into.
Wieder ein schöner Schlamassel, den du mir eingebrockt hast!
Well, here's another nice mess you've gotten me into.
Wieder ein Schlamassel deinetwegen!
Here's another mess you've gotten us into.
Da hast du mich ja mal wieder in einen schönen Schlamassel gezogen.
Well, here's another nice mess you've gotten me into.
Ein ziemlicher Schlamassel.
A pretty mess!
Das ist ein schöner Schlamassel und die ganze Arbeit war umsonst.
This is a fine mess, and all this work for nothing.
Das ist Ihr Ausweg aus dem Schlamassel.
Here's your chance to get out of the whole mess.
Ein schöner Schlamassel dank dir!
Well, here's another nice mess you've gotten me into.
Hab ich ihn aus dem Schlamassel gerettet oder nicht?
I saved him, didn't I?
Wieder ein schöner Schlamassel dank dir!
Well, here's another nice mess you've gotten me into.
Gegen seinen Schlamassel sind schwere Pocken eine Kinderei.
This jam that he's in would make a bad case of smallpox look like a carnival.
Hören Sie mal, was ist das für ein Schlamassel, in dem er da steckt?
I say, what's this jam he's got mixed up in?
Sie stecken im Schlamassel.
You're in a bad situation.
Wie komme ich aus dem Schlamassel raus?
There must be some way out of this.

News and current affairs

Zumindest hat er verstanden, dass Argentinien ganz allein für die schlechte Politik verantwortlich ist, die geradewegs in das heutige Schlamassel führte.
He does at least recognize that only Argentina is responsible for the bad policy choices that led to today's morass.
Tatsächlich ist es praktisch unmöglich, den aktuellen Schlamassel zu beseitigen ohne eine Art Kompass, der die Richtung des zukünftigen Systems weist.
Indeed, it is virtually impossible to resolve the current mess without some kind of compass pointing to where the future system lies.
Wenn eine Zentralbank mit Kreditverlusten konfrontiert wird, kann sie sich entweder durch Inflation aus dem Schlamassel ziehen oder eine Sanierung durch die Steuerzahler abwarten.
Faced with credit losses, a central bank can either dig its way out through inflation or await recapitalization by taxpayers.
Verhängnisvoll, da die wirkliche Lektion, die aus dieser Krise gelernt werden sollte, lautet, dass eine Abkehr von bestimmten Prinzipien der freien Marktwirtschaft im Grunde zu dem Schlamassel geführt haben kann, in dem die USA derzeit stecken.
Unfortunate because the real lesson to be taken from this crisis is that the abnegation of certain free-market principles may in fact have led to the mess the US now finds itself in.
Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
We will not get out of this mess completely any time soon.
Aber noch gibt es einen Ausweg aus dem Schlamassel.
Yet there still is a way out of this mess.
Die Weltwirtschaft steckt im Schlamassel.
The global economy is in a pickle.
Wenn also Vergütung und kurzfristige Anreize nicht der Grund waren, dass die CEOs der Banken ihre Unternehmen (und die Welt) in einen Schlamassel stürzten, was dann?
So, if pay and front-loaded incentives were not the reason that banks' CEOs got their firms (and the world) into a mess, what was?
Eine andere ist es, wenn sich die Kolonie direkt vor der Haustür befindet, und die Kolonialmacht von Ländern umgeben ist, die für das Schlamassel, das diese größtenteils selbst verursacht hat, wenig Sympathien haben.
It is quite another if the colony is just next door, and the colonial power is surrounded by countries with limited sympathy for a mess that is largely of its own making.
Das arabische Schlamassel schafft vielleicht nicht die Voraussetzungen für Frieden und Versöhnung zwischen den Israelis und Palästinensern.
The Arab quagmire may not be creating conditions for peace and reconciliation between Israelis and Palestinians.
Die zweite und vielleicht schwierigste Herausforderung für Lagarde ist der Schlamassel in Europa, wo der IWF übermäßig in die Politik der Eurozone verstrickt ist.
The second, and perhaps most difficult, challenge facing Lagarde, is the mess in Europe, where the IMF has become overly entangled in eurozone politics.
Kurz gesagt: Der Schlamassel geht weiter.
In short, the mess continues.
Man muss daher auch der Außenpolitik von George W. Bush gegenüber Nordkorea, insbesondere während Bushs erster Amtszeit, einen fairen Anteil an Verantwortung für den gegenwärtigen Schlamassel zuweisen.
So former President Bush's foreign policy toward North Korea, especially during his first term in office, must take a fair share of responsibility for the present mess.
Anders als bei dem unlösbaren Schlamassel, das er im weiteren Nahen und Mittleren Osten erbt, ist der Weg zu einer umfassenden Lösung des arabisch-israelischen Streits bereits geebnet, und das Rad müsste nicht neu erfunden werden.
Unlike the insoluble mess that he inherits in the broader Middle East, the road to a comprehensive solution of the Arab-Israeli dispute has already been paved, and no wheels would have to be reinvented.

Are you looking for...?