English | German | Russian | Czech

O German

Meaning O meaning

What does O mean in German?

O

15. Buchstabe des lateinischen Alphabets Das O ist ein häufig verwendeter Buchstabe in Abkürzungen.

o

fünfzehnter Buchstabe des lateinischen Alphabets Das Wort Boot wird mit doppeltem o geschrieben.

o

O, o einem Wort vorangesetzt kennzeichnet die Interjektion dieses als Vokativ O mein Ingo, das perlt ja richtig. Ausruf des Erstaunens, der Verblüffung Wir machen also weiter o, womit kommst du denn jetzt wieder?

Translation O translation

How do I translate O from German into English?

O German » English

omega O oxygen east Frankfurt-an-der-Oder E

Synonyms O synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as O?

Examples O examples

How do I use O in a sentence?

Simple sentences

Deine o sehen aus wie a.
Your o's look like a's.
Dein o sieht wie ein a aus.
Your o's look like a's.
O nein! Mein Haus brennt!
Oh, no! My house is on fire!
O mein Gott, das kann ich nicht glauben.
Oh my God, I can't believe this.
O Gott, ich frage mich, welcher Narr das Küssen erfunden haben mag.
Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing.
O nein! Mein Pass ist weg!
Oh, no! My passport is gone!
O nein! Ich habe aus Versehen meinen Finger abgesägt! Und was jetzt?
Oh no, I accidentally sawed off my finger! What should I do?
O nein! Ich habe mir aus Versehen den Finger abgesägt! Was nun?
Oh no, I accidentally sawed off my finger! What should I do?
O nein! Ich habe mir versehentlich den Finger abgesägt! Was soll ich tun?
Oh no, I accidentally sawed off my finger! What should I do?
Die O, die du schreibst, sehen wie A aus.
Your O's look like A's.
Dein O sieht wie ein A aus.
Your O's look like A's.
O nein! Ich habe mein Portemonnaie vergessen.
Oh no! I forgot my wallet.
Komm nicht so spät, o.k.?
Don't come late, okay?
O nein! Nicht schon wieder!
Oh no, not again!

Movie subtitles

O du scheues Schmalreh, sei nicht trotzig, und diesen Räuber sollst du schnell vergessen.
Oh, you are like a scared little animal. Do not be so stubborn. You will soon forget about that bandit!
O Vater beurteilen sie mich nicht, sie verstehen meine armselige Seele, des gequälten Volkes!
Oh, Father, do not condemn me. You know the soul of the suffering serfs.
O Erbarmung!
Oh, mercy!
O Gott!
Oh, God!
O edler Signor Salvago, ihr seid zu bescheiden.
O noble Sir Salvago, you are too unassuming.
Doch verzeiht, o Herr, Euch unsre Sorgen zu klagen ist wahrlich nicht unsrer Sendung Zweck.
But forgive me, sir, to complain to you about our sorrows was really not our delegation's intention.
O Herrin!
Lady!
O schönste Carlotta, wie sprichst du seltsam!
O beautiful Carlotta, how strangely you speak!
O lass uns eilen, kurz ist die Nacht und der Morgen nah!
Let us hurry, the night is short, dawn is close!
O, du Hund!
You cur!
R-l-C-O, Rico!
R-l-C-O, Rico!
Be))o, komm ma) hierher!
You guys are crazy!
O ja.
I love them.
O Mann, das wäre nett.
Oh, boy, I'd love it.

News and current affairs

Die schwedische EU-Präsidentschaft wird sich darauf konzentrieren, die konkrete Arbeit - das A und O - der Partnerschaft in Gang zu setzen.
The Swedish EU Presidency will concentrate on starting up the concrete work - the nuts and bolts - of the Partnership.
Die Gefahr besteht also darin, den K.-o.-Schlag nicht in dem Moment auszuführen, in dem die Gruppe sich aufzuspalten scheint.
The danger, then, is a failure to deliver the knockout blow at a time when the group appears to be disintegrating.
Am 23. Juli gingen in Pakistan Mädchen auf die Straße, angeführt von Baela Raza Jamil von der Organisation Idara-e-Taleem-o-Aagahi, die sich für das engagiert, was die nigerianischen Schülerinnen verloren haben: das Recht auf Bildung.
On July 23, girls took to the streets in Pakistan, led by Baela Raza Jamil of Idara-e-Taleem-o-Aagahi, which is campaigning for what the Nigerian schoolgirls have lost: the right to an education.
Beim Thema Konjunkturprogramme erhält Krugman allerdings den K.O.-Schlag.
On the stimulus, though, Krugman achieves a knock-out punch.
Der Gouverneur der BoE findet sich nun in der seltsamen Positionen wieder, sich selbst K.O. schlagen zu können - und das auch noch öffentlich.
The BoE's governor is now in the odd position of being invited to knock himself out - and in public, too.
Es ist die britische Regierung, die es versäumt hat, das Statut zu ändern, das die komplexe Struktur von K.O.-Kriterien diktiert, die die findigen Köpfe der BoE gezwungen waren zu entwickeln.
It is the failure of the UK government to amend the statute that dictates the complex structure of knockouts that the BoE's ingenious staff has been obliged to devise.
Die meisten Internet-Ideen sind als Ideen o.k. - was aber wird sie profitabel machen? Menschen, die wissen, wie man ein Unternehmen führt.
Most internet ideas are fine as ideas, but what will make them profitable?
CAMBRIDGE, MASS.: Die moderne Makroökonomie scheint ein hohes und stabiles Wirtschaftswachstum häufig als A und O der Politik anzusehen.
CAMBRIDGE - Modern macroeconomics often seems to treat rapid and stable economic growth as the be-all and end-all of policy.

o English

Translation O in German

How do you say O in German?

o English » German

o Bombenexplosion

O English » German

O o Sauerstoff Oh

Examples O in German examples

How do I translate O into German?

Simple sentences

The film started at 2 o'clock.
Der Film hat um 2 Uhr begonnen.
You must come back before nine o'clock.
Du musst vor neun wieder zurück sein.
Your o's look like a's.
Deine os sehen wie as aus.
Your o's look like a's.
Deine o sehen aus wie a.
Your o's look like a's.
Dein o sieht wie ein a aus.
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.
Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen.
Banks open at nine o'clock.
Banken öffnen um 9 Uhr.
Banks open at nine o'clock.
Die Banken öffen um neun Uhr.
Make sure that you arrive at seven o'clock.
Sieh zu, dass du um sieben Uhr ankommst.
The meeting will start at four o'clock sharp.
Das Treffen wird um Punkt vier Uhr beginnen.
I managed to catch the 8 o'clock train by running all the way to the station.
Indem ich den ganzen Weg zum Bahnhof rannte, gelang es mir gerade noch, den Acht-Uhr-Zug zu erwischen.
Rosie was allowed to stay up till eleven o'clock.
Rosie durfte bis elf aufbleiben.
It's already ten o'clock at night.
Es ist schon zehn Uhr abends.
It is almost 12 o'clock.
Es ist fast zwölf Uhr.

Movie subtitles

Hey, hurry it up. Ten minutes O-2 left.
Dir bleiben weniger als 10 Minuten Sauerstoff!
Each peasant will pay 5O pennies. Those who do not have the money will pay in produce.
Jeder Bauer soll 50 Groschen zahlen, wenn er nicht hat, der soll Ware geben!
O noble Sir Salvago, you are too unassuming.
O edler Signor Salvago, ihr seid zu bescheiden.
O beautiful Carlotta, how strangely you speak!
O schönste Carlotta, wie sprichst du seltsam!
Her figure dances before me, peers out of bushes, here and there her dress glitters like a will-o'-the-wisp she rushes me, uphill, downhill, into the air, into the swamps. and yet I held her, after all she was mine!
Ihre Gestalt tanzt vor mir, lugt aus GebÜschen und Hecken, da und dort glitzert ihr Kleid, wie ein Irrwisch hetzt sie mich, bergauf und talab, in den Äther, in SÜmpfe. Und ich hielt sie doch, sie war ja doch mein!
At nine o'clock the following evening a mysterious barouche stopped on the rotunda side of the Opera.
Um neun Uhr des darauffolgenden Abends blieb eine rätselhafte Kutsche auf der Rundbauseite der Oper stehn.
Leave me a call for three o'clock.
Wecken Sie mich um drei.
O God, our Father, as you sit on high and look down on us poor mortals, forgive our frailties.
Oh Gott, unserVater, der Du über uns bist und auf uns arme Sterbliche herabschaust, vergib uns unsere Verfehlungen.
In this valley of our dreams, we'll build our homes and serve thee, O Father. And our children's children shall praise thy name.
In diesem Tal unserer Träume werden wir unsere Hütten bauen und dir dienen, oh Vater, und unserer Kinder sollen deinen Namen preisen.
R-l-C-O, Rico!
R-l-C-O, Rico!
Yes, at five o'clock in the morning.
Ja, um fünf Uhr morgens.
Every morning at 10 o'clock he calls us, and at 12 o'clock he's still having breakfast.
Jeden Morgen um 10 Uhr bestellt er uns her und um 12 Uhr frühstückt er noch.
Every morning at 10 o'clock he calls us, and at 12 o'clock he's still having breakfast.
Jeden Morgen um 10 Uhr bestellt er uns her und um 12 Uhr frühstückt er noch.
Demoiselle. I have the honour and the pleasure to announce his majesty's visit this afternoon at 4 o'clock.
Ich habe die ehrenvolle Aufgabe und das Vergnügen, Ihnen den Besuch Seiner Majestät für heute Nachmittag um 4 Uhr anzukündigen.

News and current affairs

On July 23, girls took to the streets in Pakistan, led by Baela Raza Jamil of Idara-e-Taleem-o-Aagahi, which is campaigning for what the Nigerian schoolgirls have lost: the right to an education.
Am 23. Juli gingen in Pakistan Mädchen auf die Straße, angeführt von Baela Raza Jamil von der Organisation Idara-e-Taleem-o-Aagahi, die sich für das engagiert, was die nigerianischen Schülerinnen verloren haben: das Recht auf Bildung.
On most evenings, at six o'clock, men gathered to listen at the homes of the few, like my father, who had radios.
An den meisten Abenden versammelten sich die Männer um sechs Uhr in den Häusern der Wenigen, die (wie mein Vater) Radios hatten, um diesen zuzuhören.
L: (perking up) O, Cyprus was cool.
D: (enthusiastisch) Oh, Cyprus war cool.
Beginning with a gin and tonic just after noon, and ending with a Napoleon brandy at three o'clock, lunch prior to the Big Bang was often the most arduous part of a stockbroker's day.
Angefangen mit einem Gin-Tonic kurz nach zwölf und endend mit einem edlen Cognac nachmittags um drei, war die Mittagspause vor dem Big Bang häufig der anstrengendste Teil des Tages eines Aktienmaklers.