English | German | Russian | Czech

Neige German

Meaning Neige meaning

What does Neige mean in German?

Neige

der allerletzte Rest einer Flüssigkeit (meist Getränk) in einem Behältnis wie, Glas, Flasche, Tasse, Becher Die Bierkrüge waren schon lange bis zur Neige ausgetrunken, aber kein Kellner sorgte für Nachschub. etwas ist fast aufgebraucht oder zu Ende. Dаs Geld geht zur Neige. Dаs Jahr geht zur Neige.

Translation Neige translation

How do I translate Neige from German into English?

Synonyms Neige synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Neige?

Examples Neige examples

How do I use Neige in a sentence?

Simple sentences

Ich neige dazu, die Bilder anzuschauen, bevor ich den Text lese.
I tend to look at the pictures before reading the text.
Ich neige zu Bindehautentzündung.
I often get conjunctivitis.
Ich neige dazu, den Vorschlag anzunehmen.
I lean toward accepting the proposal.
Wir verbrauchen die Energierohstoffe der Erde so, als gingen sie nie zur Neige.
We have used earth's energy resources as if they were limitless.
Ich neige dazu, Fehler zu machen.
I tend to make mistakes.
Tom ging das Geld zur Neige.
Tom ran out of money.
Unsere Vorräte gehen zur Neige.
Our supplies are running out.
Sämtliche Vorräte gingen zur Neige.
All the supplies ran out.
Ich neige dazu, Namen zu vergessen.
I'm prone to forget names.
Tom genoss das Leben in vollen Zügen, bis das Geld zur Neige ging.
Tom lived the high life until the money ran out.

Movie subtitles

Ich neige dazu.
It's a tendency I have.
Ich war sehr jung. Zudem neige ich nicht zur Kaltblütigkeit.
It must be remembered that I was very young and, furthermore, I am not naturally callous.
Ich neige dazu, der Sache mit den Feuerrohren nicht zu glauben.
I am not inclined to believe all this about the fire tubes.
Es sieht so aus, aber ich neige zu einer anderen Meinung.
It looks that way, but I'm not sure I can agree with you.
Jetzt neige deinen Kopf ein bisschen.
Now, tip your head just a little bit.
Betten, Vorräte, Krankenschwestern, - auch die Geduld geht zur Neige.
Short of bed space, supplies. short of nurses, short of temper, short of everything.
Ja, ich neige dazu, dir zu glauben.
Yes, I believe that you are innocent.
Von Natur aus neige ich zur Promiskuität. und, anders als die Aristokraten, lege ich kein Ehegelübde ab. das ich auf Grund meiner Natur nicht einhalten könnte.
I have a promiscuous nature. and, unlike these aristocrats, I will not take a marriage vow. which I know my nature will prevent me from keeping.
Ich neige zur Theorie der Mutation.
I went into the question of mutation.
Neige ich zu Halluzinationen?
Not given to hallucinations?
Ich neige dazu, zuzustimmen.
I'm inclined to agree with you.
Ich neige wohl zu Unfällen.
I guess I'm just accident prone.
Außerdem neige ich zu Unfällen.
Also, I'm accident prone.
Mein Freund und ich sind in einem Banktresor eingeschlossen. Die Wände sind einen halben Meter stark. Unser Sauerstoff geht zur Neige.
My friend and I are here, and we're locked in a bank vault together, and the walls are two feet thick, and we're. we're running out of air.

News and current affairs

Wie viele andere Menschen neige ich dazu, zu glauben, dass jeder, der mehr verdient als ich, dem ersten Anschein nach überbezahlt ist, aber ich weiß, dass dies nicht der rigoroseste Test ist, den man anwenden könnte.
Like many other people, I tend to believe that anyone paid more than me is prima facie over-rewarded, but I know this is not the most rigorous test I could apply.
Das Kapital fließt aus dem Land und die offiziellen Reserven gehen langsam zur Neige.
Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted.
Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige - und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
Argentina, by contrast, is a highly gas-dependent country with diminishing reserves - equivalent to less than eight years of production.
Ich neige dazu, dem Philosophen Peter Singer zuzustimmen, dass die obszönen Beträge, die derzeit für Spitzenbeispiele moderner Kunst gezahlt werden, verstörend sind.
I tend to agree with the philosopher Peter Singer that the obscene sums being spent on premier pieces of modern art are disquieting.
Aus den Schriften der frühesten modernen Beobachter sozioökonomischen Wachstums und Niedergangs - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo und Karl Marx - wissen wir, dass die Sorge um zur Neige gehende Ressourcen nicht neu ist.
From the writings of the earliest modern commentators on the drivers of socio-economic growth and decline - Adam Smith, Edward Gibbon, Thomas Malthus, David Ricardo, and Karl Marx - we see that concern about exhausting resources is not new.
Ich neige zu der Einschätzung, dass der Verstand die Oberhand gewinnen wird - aber nicht ganz und gar.
My inclination is to believe that the head will prevail - but not completely.
Die Vorräte in den drei größten Gasfeldern von Gazprom, aus denen drei Viertel seiner Gesamtproduktion stammen, gehen zur Neige.
Gazprom's three largest fields, which account for three-quarters of its output, are in decline.
Wenn ihre Zeit des Einsatzes abgelaufen ist - oder die finanziellen Mittel zur Neige gehen - packen viele NGOs ihre Sachen und verlassen die Krisenregion.
Once their allotted time is up - or their funds run out - they tend to pack up and leave.
Wie man in Europa vor langer Zeit lernte, verschlimmert sich die Misere mit der Länge der Arbeitslosigkeit, da berufliche Qualifikationen und Aussichten nicht besser werden und die Ersparnisse zur Neige gehen.
As Europe learned long ago, hardship increases with the length of unemployment, as job skills and prospects deteriorate and savings gets wiped out.
Wenn ich die erste beantwortet habe, neige ich dazu die zweite zu vergessen oder hinauszuschieben.
Once I have addressed the first one, I tend to forget or defer the second one.
Als nicht gläubiger Mensch neige ich dazu, derartige Behauptungen mit Skepsis zu betrachten.
As a non-believer, I am bound to treat such claims with skepticism.
Billiges Öl geht rasch zur Neige.
Low-cost oil is rapidly being depleted.
Ich neige eher dem optimistischen Szenario zu, doch müssen sowohl die Investoren als auch die Entscheidungsträger die komplexen Auswirkungen verstehen, die eine Rückkehr zu normaleren Volatilitätsniveaus mit sich bringt.
I lean slightly toward the optimistic scenario, but investors and policymakers alike need to understand the ramifications of a return to more normal volatility levels.

Are you looking for...?