Lehrgang German
Meaning Lehrgang meaning
What does Lehrgang mean in German?
Lehrgang
Translation Lehrgang translation
How do I translate Lehrgang from German into English?
Lehrgang German » English
Synonyms Lehrgang synonyms
What other words in German have the same or similar meaning as Lehrgang?
Lehrgang German » German
Examples Lehrgang examples
How do I use Lehrgang in a sentence?
Movie subtitles
Eröffnen wir Ihren Agenten-Lehrgang mit einem Glas Champagner.
The best thing is to start your training as an agent. with a glass of champagne.
Was macht der Lehrgang?
How's the classes going?
Der Lehrgang hier kostet. 50 Rubel.
Courses in ballet are. Fifty rubles.
Ein Lehrgang in unserer Tanzschule kostet genau 50 Rubel.
The fee for our ballet classes is exactly the sum of 50 rubles.
Er hat einen Lehrgang absolviert.
They go to guard school.
Ein einfacher Test, Geist über Materie, lange Zeit ein Lehrgang am Militärinstitut.
This is a simple test of mind over matter, long a key study of our military institute.
Ich werde dich zum Lehrgang schicken. Damit du die Lektionen der Herren und Meister nicht vergisst.
You see, you need a little re-education to remind you of the teachings of our masters.
Bald fängt ein neuer Lehrgang an.
Another class will come through soon.
Die führen auf St. Barth einen Lehrgang durch, wie man Leuten in Boston eine Eigentumswohnung verkauft.
I'm starving! You go to St. Maarten. And get trained to sell condos to people in Boston.
Ich habe schon oft versucht, welchen zu entwickeln, sogar mit einem Lehrgang, ohne Erfolg.
I never have.
Cuco weiß schon Bescheid, dass mein Bruder und ich den Lehrgang abbrechen werden.
We told Cuco, my cousin and I are quitting.
Nutzt den Lehrgang, um hart zu trainieren.
Make these training sessions pay off.
Hätte ich gewusst, dass das hier ein Lehrgang wird. hätte ich ein Namensschild mitgebracht.
If I'd known this was going to be a seminar, I'd have worn my nametag.
Du hast ihn bei deinem Lehrgang in Lorient kennengelernt?
You met him on the accounting course in Lorient, eh?