English | German | Russian | Czech

Kaiser German

Meaning Kaiser meaning

What does Kaiser mean in German?

Kaiser

tsar, csar, emperor Titel des höchsten weltlichen Herrschers in bestimmten Monarchien England hat keinen Kaiser, England hat Könige und Königinnen. Inhaber des Titels Der österreichische Kaiser Franz Joseph war beim Volk sehr beliebt.

Kaiser

deutschsprachiger Nachname, Familienname Die neuen Nachbarn heißen Kaiser, wusstest du das schon? Frau Kaiser ist ein Genie im Verkauf. Herr Kaiser wollte uns kein Interview geben. Die Kaisers fliegen heute nach Bali. Der Kaiser trägt nie die Pullover, die die Kaiser ihm strickt. Kaiser kommt und geht. Kaisers kamen, sahen und siegten.

Translation Kaiser translation

How do I translate Kaiser from German into English?

Synonyms Kaiser synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Kaiser?

Examples Kaiser examples

How do I use Kaiser in a sentence?

Simple sentences

Kaiser Nero war ein äußerst böser Tyrann.
Emperor Nero was an extremely evil tyrant.
Der Kaiser betete für die Seelen der Verstorbenen.
The Emperor prayed for the souls of the deceased.
Es lebe der Kaiser!
Long live the Emperor!
Lang lebe der Kaiser!
Long live the Emperor!
Was aber den Kaiser betrifft, so ist er der Herrscher der Welt. Was die Barbaren betrifft, so sind diese die Diener der Welt.
As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.
Gebt dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes.
Render that which is Caesar's to Caesar, and that which is God's to God.
Er findet dort einen Egmond und Oranien, die braven Krieger Kaiser Karls, so klug im Kabinett als fürchterlich im Felde.
There will he find an Egmont and an Orange, the brave warriors of Emperor Charles, as wise in council as they are formidable in the field.
Der Kaiser Theodosius machte das Christentum zur Staatsreligion und verbot alle anderen Religionen.
The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions.
Euer Herrscher ist der König von Preußen und Deutsche Kaiser.
Your sovereign is king of Prussia and emperor of Germany.
Wir wollen unseren alten Kaiser Wilhelm wiederhaben. Aber den mit dem Bart, mit dem langen Bart.
We want to have again our old Kaiser Wilhelm. But the one with the beard, with the long beard.
Es war einmal ein Kaiser, der ein großer Eroberer war und über mehr Länder gebot als irgendein anderer auf der Welt.
Once upon a time there lived an emperor who was a great conqueror, and reigned over more countries than anyone in the world.
Es war einmal ein Kaiser, der war groß und mächtig, und er herrschte über ein Reich, das so gewaltig war, dass keiner wusste, wo es anfing und wo es endete.
There was once an emperor, very great and mighty, and he ruled over an empire so large that no one knew where it began and where it ended.
Caligula war ein wahnsinniger Kaiser.
Caligula was a mad emperor.
Rom hatte mehrere wahnsinnige Kaiser.
Rome had several mad emperors.

Movie subtitles

Jetzt regiert ein Kaiser.
This is an empire, but nothing has changed.
Er gab es dem Kaiser zu lesen. Offenbar habe ich ihn überzeugt.
He read them to the emperor.
Der Kaiser hat Abd el-Kader aus dem Gefängnis entlassen und ihm erlaubt in die Türkei zu reisen.
We're making headway. The emperor freed Adbelkader and authorized him to leave France for Turkey.
Der Kaiser setzt auf Versöhnung.
The emperor made amends.
Der Kaiser ist dafür.
The emperor is in favor of that.
So einfach war das nicht. Mit all den Regimewechseln. Erst der König, dann wieder Republik und jetzt der Kaiser.
Sorry, it wasn't easy with all these changes of regime: first a kingdom, then a republic, and now an empire.
Der Kaiser ist entschlossen.
The Emperor has decided.
Meine lieben Freunde, das ist der Mann, dessen Werke den Kaiser inspiriert haben.
Dear friends, here's the man whose works have inspired the Emperor's policy.
Der Kaiser lässt Ihnen sagen, dass wir nicht gekommen sind, um Sie zu unterdrücken oder zu berauben, sondern um Ihnen die Zivilisation zu bringen.
The Emperor asked me to tell you that we didn't come to Algeria to oppress or plunder, but to bring you the blessings of civilization.
Er ist Kaiser der Franzosen und König der Araber.
He is both Emperor of the French and King of the Arabs.
Zweitens hat der Kaiser die Gleichheit zwischen Europäern und Arabern bestimmt.
Secondly. Following the proclamation of full European-Arab equality, the Emperor shall grant French citizenship to Jews and Arabs who so desire.
Der Kaiser muss persönlich seine Politik in Algerien einleiten.
In any event, it's imperative for His Majesty to come to Algeria to launch his policy.
Der Kaiser hat unsere Vorschläge angenommen.
The Emperor accepted our proposals.
Ich habe den Kaiser um die Absetzung dieses falschen Fuffzigers gebeten!
I asked the Emperor to remove this good-for-nothing.

News and current affairs

Außenminister Taro Aso, ein weiterer möglicher Nachfolger Koizumis, bat den japanischen Kaiser, beim Yasukuni-Schrein zu beten.
Foreign Minister Taro Aso, another possible successor to Koizumi, has called for the Japanese Emperor to pray at Yasukuni.
Wie Metternich und die österreichischen Kaiser hat auch auch der König de Tocquevilles Ausspruch begriffen, dass der gefährlichste Augenblick für ein Regime der Beginn von Reformen ist.
The King, like Metternich and the Austrian Kaisers, understands de Tocqueville's dictum that the most dangerous moment for a regime is when it starts to reform.
Seit Japan während der Regentschaft von Kaiser Meiji in der zweiten Hälfte des neunzehnten Jahrhunderts Weltmachtstatus erlangte, hat kein anderer nicht-westlicher Staat so viel Potenzial entwickelt, die Weltordnung zu verändern wie China heute.
Not since Japan rose to world-power status during the Meiji emperor's reign in the second half of the nineteenth century has another non-Western power emerged with such potential to alter the world order as China today.
Im Jahre 1864 nahm der Kaiser von Abessinien in der damaligen Hauptstadt des Landes, Magdala, den britischen Konsul sowie einige Missionare als Geisel.
In 1864, the Emperor of Abyssinia took hostage the British consul, together with some missionaries, in the country's then-capital, Magdala.
Drei Jahre später setzten die Briten, nachdem Kaiser Tewodros die Freilassung der Geiseln immer noch verweigerte, ein Expeditionskorps als 13.000 Soldaten, 26.000 begleitenden Zivilisten und 44 Elefanten in Marsch.
Three years later, with Emperor Tewodros still refusing to release them, the British dispatched an expeditionary force of 13,000 troops, 26,000 camp followers, and 44 elephants.
Kaiser Tewodros nahm sich das Leben, die Briten zogen wieder ab, und ihr Kommandant, Generalleutnant Sir Robert Napier, erhielt den Titel Baron Napier von Magdala.
Emperor Tewodros committed suicide, the British withdrew, and their commander, Lieutenant-General Sir Robert Napier, was made Baron Napier of Magdala.
NEU DELHI - Der japanische Kaiser Akihito und seine Frau Kaiserin Michiko werden ab 30. November im Rahmen einer ihrer seltenen Auslandsvisiten den indischen Städten Neu Delhi und Chennai ihre Aufwartung machen.
NEW DELHI - Japanese Emperor Akihito and Empress Michiko, in a rare overseas trip, are scheduled to begin a tour of the Indian cities of New Delhi and Chennai on November 30.
Obwohl noch kein japanischer Kaiser Indien je besucht hat, sind die Länder durch tiefe bilaterale Beziehungen verbunden.
Although no Japanese emperor has visited India before, the bilateral relationship runs deep.
In Deutschland wurde die Enteignung von zwei Generationen von Obligationären aus der Mittelschicht als Ergebnis der beiden Kriege unter dem Kaiser und unter Hitler angesehen - mit anderen Worten als Ergebnis eines Demokratieversagens.
In Germany, the expropriation of two generations of middle-class bond holders was seen as the outcome of the Kaiser's war, and then of Hitler's war - in other words, a result of democratic failure.
Aus Eunuchen bestehend, erstattete er unmittelbar dem Kaiser Bericht.
Staffed by eunuchs, it reported to the emperor directly.
Er erlangte und konsolidierte seine Macht, indem er sich auf eine kleine Clique aus Schanghai, seiner politischen Basis, verließ, die viele an unpopuläre Kaiser wie Cheng Zu erinnert.
China's president achieved and consolidated his power by relying on a small coterie drawn from his Shanghai political base. The narrow circle of Jiang's supporters reminds many people of unpopular emperors like Cheng Zu.
Es gibt keinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibt auch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Nur der Kaiser und seine bösen Handlanger hatten Schuld.
Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame.
Die zentrale Figur bei den Bemühungen um die Entwicklung eines amerikanischen Akzeptmarktes war Paul Warburg, ein Immigrant und jüngerer Brüder eines bedeutenden Hamburger Bankiers, der der persönliche Berater Kaiser Wilhelms II. war.
The central figure in pushing for the development of an American acceptance market was Paul Warburg, the immigrant younger brother of a great Hamburg banker who was the personal adviser to Germany's Kaiser Wilhelm II.

kaiser English

Translation Kaiser in German

How do you say Kaiser in German?

kaiser English » German

Kaiser

Kaiser English » German

Kaiser

Examples Kaiser in German examples

How do I translate Kaiser into German?

Simple sentences

We want to have again our old Kaiser Wilhelm. But the one with the beard, with the long beard.
Wir wollen unseren alten Kaiser Wilhelm wiederhaben. Aber den mit dem Bart, mit dem langen Bart.
Rome burned and the Kaiser sang.
Rom brannte, und der Kaiser sang.

Movie subtitles

Do you know that you are in an area prohibited to all but members of the forces of His Imperial Majesty Kaiser Wilhelm II?
Dies ist ein Sperrgebiet. -.der Streitkräfte Wilhelms II!
Kaiser.
Kaiser.
Babs, take this to Kaiser Delmont.
Babs, bring das Kaiser DeImont.
This is my assistant, Mr. Kaiser, and Mr. Mistelzweig.
Herr Keyser und Herr Mistelzweig.
This is Mr. Cornelius, my wife. Mr. Kaiser, and you already know Mr. Mistelzweig.
Das ist Herr Cornelius, meine Frau, Herr Keyser und Herrn Mistelzweig kennen Sie schon.
Kaiser, maybe we can still catch the guy!
Keyser, vielleicht können wir den Kerl fassen.
Kaiser, you stay here.
Keyser, Sie bleiben hier.
Subject just entered the Kaiser Foundation.
Täter betritt die Kaiser Foundation.
We need that drive over here. We need it now, in this war. if the Kaiser and his partners are ever to be defeated.
Wir brauchen diesen Elan hier, und zwar jetzt in diesem Krieg, wenn wir den Kaiser schlagen wollen.
Kaiser.
Platz. Sitz.
Who captured him, Der Kaiser?
Der Kaiser?
The Kaiser.
Dschingis Khan.
I was the personal nurse of Kaiser Wilhelm.
Ich war die persönliche Krankenschwester von Kaiser Wilhelm. - Meine Dame, ich kann nicht.
Oh, the Kaiser. It was more than just a nurse-patient relationship.
Es war mehr als nur eine Beziehung zu einem Patienten.

News and current affairs

China is a long way from posing the kind of challenge to American preponderance that the Kaiser's Germany posed when it surpassed Britain in the years leading up to World War I.
China ist weit davon entfernt, eine Herausforderung der amerikanischen Vormacht darzustellen, wie einst das deutsche Kaiserreich, als es in den Jahren vor dem Ersten Weltkrieg Großbritannien überflügelte.
In Germany, the expropriation of two generations of middle-class bond holders was seen as the outcome of the Kaiser's war, and then of Hitler's war - in other words, a result of democratic failure.
In Deutschland wurde die Enteignung von zwei Generationen von Obligationären aus der Mittelschicht als Ergebnis der beiden Kriege unter dem Kaiser und unter Hitler angesehen - mit anderen Worten als Ergebnis eines Demokratieversagens.
There is no Bismarck at the helm of Chinese diplomacy, but there is no impetuous Kaiser either: just relatively prudent and competent technocrats.
Es gibt keinen Bismarck am Ruder der chinesischen Diplomatie, aber es gibt auch keinen ungestümen Kaiser: lediglich relativ umsichtige und kompetente Technokraten.
Only the Kaiser and his evil henchmen were to blame.
Nur der Kaiser und seine bösen Handlanger hatten Schuld.
When Britain's naval visionaries confronted a rival in the form of the Kaiser's Germany, they understood how power could thrive on financial fragility.
Die visionären Strategen der Admiralität verstanden sehr gut, wie die britische Macht in der Auseinandersetzung mit einem Rivalen - hier in Gestalt des deutschen Kaiserreichs - von finanzieller Fragilität profitieren konnte.
The central figure in pushing for the development of an American acceptance market was Paul Warburg, the immigrant younger brother of a great Hamburg banker who was the personal adviser to Germany's Kaiser Wilhelm II.
Die zentrale Figur bei den Bemühungen um die Entwicklung eines amerikanischen Akzeptmarktes war Paul Warburg, ein Immigrant und jüngerer Brüder eines bedeutenden Hamburger Bankiers, der der persönliche Berater Kaiser Wilhelms II. war.
In other words, the task is to turn tsarist Russia into a version of the Kaiser's Germany.
Anders ausgedrückt besteht die Aufgabe darin, das zaristische Russland in eine Version des deutschen Kaiserreichs zu verwandeln.
I have recently been struck by an analogy from German history: the disaster of German leadership during World War I, epitomized by Kaiser Wilhelm II.
Vor kurzem verblüffte mich eine Entsprechung aus der deutschen Geschichte: die desaströse deutsche Führung während des Ersten Weltkriegs, deren Inbegriff Kaiser Wilhelm II. war.
German foreign policy from 1890 to 1914, for which the Kaiser bore formal and intermittently actual responsibility, comprised a series of failures and setbacks.
Die deutsche Außenpolitik von 1890 bis 1914, für die der Kaiser formal und mit Unterbrechungen auch real die Verantwortung trug, erlitt eine Reihe von Fehlschlägen und Schlappen.
From then on, the Kaiser's mental state became a dominant issue in the war's conduct.
Von diesem Zeitpunkt an wurde der Geisteszustand des Kaisers zur beherrschenden Frage in der Kriegsführung.
But, after three years of unimaginable carnage, the Kaiser had been reduced to an instrument of a military dictatorship run by Paul von Hindenburg and his chief of staff, Erich Ludendorff.
Doch war der Kaiser nach drei Jahren unvorstellbaren Blutvergießens zu einem Instrument einer Militärdiktatur reduziert worden, die von Paul von Hindenburg und seinem Generalstabschef Erich Ludendorff regiert wurde.
Meanwhile, the Kaiser was systematically shielded from the truth and became estranged from reality.
In der Zwischenzeit wurde der Kaiser systematisch von der Wahrheit abgeschottet und entfernte sich von der Realität.
But the Allies wouldn't negotiate with the Kaiser.
Doch verhandelten die Alliierten nicht mit dem Kaiser.
War-weary Germans began to demand the Kaiser's abdication.
Die kriegsmüden Deutschen fingen an, die Abdankung des Kaisers zu fordern.

Are you looking for...?