English | German | Russian | Czech

Durchsetzung German

Translation Durchsetzung translation

How do I translate Durchsetzung from German into English?

Synonyms Durchsetzung synonyms

What other words in German have the same or similar meaning as Durchsetzung?

Examples Durchsetzung examples

How do I use Durchsetzung in a sentence?

Movie subtitles

Womöglich ist es die Art der Durchsetzung.
Maybe it's the way you enforce them.
Eure Vorfahren wussten das, als sie Gesetze schufen und die Polizei zu deren Durchsetzung ins Leben riefen.
Your ancestors knew this when they made laws to govern themselves, and hired policemen to enforce them.
Aber wir haben doch unsere Hierarchie für die Durchsetzung dieser Prinzipien.
But we have the most precise machinery. for the proper enforcement of these principles.
Berthoud zur Durchsetzung Lourceuils Wahl an den Tag legt. Erzähl mir beim Essen davon.
There's a real estate scandal brewing and that explains the eagerness Berthoud has for electing Lourceuil.
Mangelnde Durchsetzung des Gesetzes lädt zur Anarchie ein.
Unenforced law is an invitation to anarchy.
Für die Durchsetzung des Rechts auf Siesta in den Fabriken.
For the right of napping in factories.
Carmine war schon immer drastisch bei der Durchsetzung seiner Meinung.
Well, Carmine was always a little reckless about making his points.
Die Durchsetzung liegt bei den Regierungsstellen, unter der Leitung von Winzern und nur zu deren Vorteil.
Enforcement is in the hands of government agencies run by the growers for the benefit of growers!
Ich würde gerne die Seite Pro oder Kontra einnehmen. was eben dagegen ist. gegen die Durchsetzung von Motorradhelmgesetzen.
Well, I'd like to take the pro or con side whichever is against the enforcement of motorcycle helmet laws.
Es scheint, konventionelle Durchsetzung des Gesetzes ist nicht genug.
It seems to me conventional law enforcement isn't up to the task.
Im Schulbezirk von Baltimore werden keine Probleme bei der Durchsetzung. dieses Gesetzes erwartet.
Baltimore school district officials do not anticipate any problems implementing the new law.
Die Durchsetzung des Vertrags hängt vom Ergebnis unseres Kampfs gegen die Replikatoren ab.
Our ability to enforce the treaty will depend greatly on the outcome of our battle with the replicators.
Anreize geben, zur Nutzung anderer Energien und zur Durchsetzung der Infrastruktur- veränderungen, die dies ermöglichen. Energie ist der Schlüssel zu allem, was wir tun.
But to go ahead and, as affordably as possible give incentives to move toward these other fuels and these minimal changes in infrastructure that make them possible.
Ihn interessiert nur die Durchsetzung seiner wirren Außenpolitik.
The only thing he cares about is pushing his lunatic foreign agenda.

News and current affairs

Darüber hinaus war er unübertroffen, wenn es darum ging, dem Publikum weltweit seine Vision und die Strategien zu ihrer Durchsetzung zu verkaufen.
Moreover, he excelled at selling to audiences worldwide both his vision and his strategy for realizing it.
Während andere Länder diese Werte sicherlich unterstützen, waren bisher nur die USA bereit, gesund und groß genug, um ihre Durchsetzung zu gewährleisten.
While other countries certainly support these values, only the US has been willing, healthy, and big enough to ensure that they prevail.
Tatsächlich ergeben sich die aktuellen Finanzprobleme der Eurozone nicht daraus, dass ein großer gemeinsamer Haushalt fehlte, sondern aus der schwachen Durchsetzung des Pakts.
Indeed, the eurozone's current fiscal problems do not result from the lack of a large common budget, but from weak enforcement of the Pact.
Die Beendigung der amerikanischen Besetzung des Irak und die Durchsetzung eines arabisch-israelischen Friedens würden helfen, aber sind keine Allheilmittel.
Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea.
Die strategischen Beschränkungen würden eine Durchsetzung mit nahezu vollständiger Sicherheit vereiteln.
Strategic constraints would almost certainly overwhelm enforcement.
Der Westen sollte hoffen, dass die iranische Version der Geschichte wahr wird, da der politische Raum für jedes bedeutende diplomatische Abkommen - sowohl für die Hoffnung auf eine Vereinbarung, als auch für deren Durchsetzung - im Inland entsteht.
The West had better hope that the Iranian narrative proves true, because the political space for any meaningful diplomatic agreement - both the desire for a deal and the room to achieve it - is created at home.
Außerdem konzentrieren sie sich öfter auf die Not realer Menschen als auf die Durchsetzung großartiger Prinzipien und ziehen konkrete Fortschritte einem abstrakten Sieg vor.
They are also often more focused on the plight of actual people than on the promotion of grand principles, preferring concrete progress to abstract victory.
Natürlich ist die Durchsetzung einer Flugverbotszone kein Allheilmittel.
Of course, imposing a no-fly zone would not be a panacea.
Einige Militärexperten mögen sagen, dass Syriens Raketenabwehrsysteme zu ausgefeilt sind, um sie zu umgehen, was die Durchsetzung einer Flugverbotszone zu gefährlich machen würde.
Some military experts may say that Syria's air-defense systems are too sophisticated to suppress, making a no-fly zone too dangerous to enforce.
Der US-Kongress verabschiedete ein von Präsident Barack Obama unterschriebenes Gesetz, das die Durchsetzung solcher Urteile vor amerikanischen Gerichten verhindert.
The US Congress adopted legislation, signed by President Barack Obama, making such judgments unenforceable in American courts.
Gegenwärtig ist die Justiz nicht imstande, auch nur einen Bagatelldiebstahl zu verhandeln, von der Durchsetzung der Menschenrechte ganz zu schweigen.
Currently, the judiciary is incapable of trying a case of petty theft much less of ensuring human rights.
Die lasche Durchsetzung der Urheberrechte verschärft das Problem beträchtlich und beeinträchtigt den Export von Software und Unterhaltungsprodukten aus den USA.
Lackluster enforcement of intellectual property rights exacerbates the problem considerably, hampering US exports of software and entertainment.
Anstelle von Strafmaßnahmen zur Durchsetzung dieser Standards, sollten armen Länder zu deren Befolgung Anreize, wie Tariff-Nachlässe, gewährt werden.
Instead of punitive measures to enforce such standards, poor countries ought to be given incentives, such as tariff relief, to comply.
Der Erfolg dieser Gruppen unter der Leitung von Plan International hat Regierungen gezwungen, die Gesetze gegen Kinderheirat zu verschärfen und - wie in der pakistanischen Sindh-Provinz - ihre Durchsetzung und die Polizeipräsenz zu verstärken.
The success of these groups, led by Plan International, has forced governments to toughen laws against child marriage, and - as in Pakistan's Sindh province - beef up enforcement and policing.

Are you looking for...?