English | German | Russian | Czech

zpomalení Czech

Translation zpomalení translation

How do I translate zpomalení from Czech into English?

zpomalení Czech » English

retardation slowdown deceleration slowing lag delay

Synonyms zpomalení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zpomalení?

Inflection zpomalení inflection

How do you inflect zpomalení in Czech?

zpomalení · noun

+
++

Examples zpomalení examples

How do I use zpomalení in a sentence?

Movie subtitles

Zpomalení kvůli výhybkám.
We slow down for switching.
V tomhle komatózním stavu a zpomalení všech funkcí nanejvýš 60 sekund.
In his comatose state and everything slowed down, no more than 60 seconds.
Tento rychlý růst v sektoru se vzhledem na zpomalení ekonomiky, které začalo v polovině minulého roku,..
Well in excess of it's rapid rate of increase, accordingly the slowdown in the economy that began in the middle of last year intensified, perhaps even to the point of growth stalling out around the turn of the year.
Jednoduše řečené, zpomalení výdajů byli potřebné, aby ekonomika zůstala stabilní a vyrovnaná.
Clearly some slowing in the pace of spending was necessary If the economy was to progress in a balanced and sustainable growth.
Zpomalení rychlosti.
Dropping speed.
Můstek strojovně. Pokus o zpomalení bez účinku.
This is where I've longed to be.
Porucha na potrubí číslo dvě není dostatečně opravňující k zpomalení vrtání. A nemáte pravomoc to nařídit.
The malfunction on number 2 pipe's not sufficient to warrant a stoppage in the drilling, and you have no authority to order one.
Vaše záporné zpomalení by mělo být 25, a nadzemní rychlost by měla být 355 a klesat.
Your negative deceleration should be 25 and your ground speed should be 355 and dropping.
Když pak dojde opět ke zpomalení, pojistka je nastavena k detonaci.
When it slows down again, the fuse is set to detonate.
Připravte zpomalení!
Prepare to slow down.
Připrav se na zpomalení.
Ready slow-mo.
Pro zpomalení z takové rychlosti museli bychom zapnout zpětný chod.
To decelerate from that speed we would have had to switch to reverse.
Chci vás informovat, že za několik minut dosáhneme bodu zpomalení a zahájíme sestup na letiště Heathrow v Londýně.
Just to let you know that we'll be reaching our deceleration point in a few minutes and beginning our descent into London Heathrow.
Znám tu vaši taktiku zpomalení práce!
I know your go-slow tactics!

News and current affairs

Konečně, svět by měl nejpozději do roku 2010 vyjednat nový rámec pro zpomalení člověkem vyvolané změny klimatu.
Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
Země se zhoršení svého úvěrového ratingu obávají pochopitelně nejvíce v obdobích hospodářského zpomalení, takže postoj MMF je v tomto případě mimořádně nanic.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Jistě, nabízejí se omluvy: tak mohutné ekonomické zpomalení nikdo nečekal a zvýšené náklady spojené s bojem proti terorismu se nedaly předvídat.
Of course, excuses are at hand: the magnitude of the economic downturn was not anticipated and the increased expenditures to fight terrorism could not be foretold.
Nedávné zpomalení čínské průmyslové aktivity toto riziko ještě zvýrazňuje.
The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Těžší proto, že příčiny zpomalení růstu se v každé zemi obvykle liší a ne vždy reagují na normativní recepty.
It is harder because the binding constraints on growth are usually country-specific and do not respond well to standardized recipes.
Tato rizika zjitřují ekonomické zpomalení: akciové trhy klesají po celém světě, což záporný efekt bohatství na spotřebu a kapitálové výdaje.
These risks are already exacerbating the economic slowdown: equity markets are falling everywhere, leading to negative wealth effects on consumption and capital spending.
Pod vlivem sílící averze vůči riziku se ekonomičtí aktéři přiklánějí k čekání, jak se situace vyvine, takže zpomalení se zčásti stává sebenaplňujícím se proroctvím.
Increasing risk aversion is leading economic agents to adopt a wait-and-see stance that makes the slowdown partly self-fulfilling.
V mnoha zemích to vede k nové vlně úsporných opatření - politikám, které téměř jistě vyústí ve slabší národní a globální ekonomiky a výrazné zpomalení tempa oživování.
In many countries, this is leading to a new round of austerity - policies that will almost surely lead to weaker national and global economies and a marked slowdown in the pace of recovery.
Ti, kdo doufají v rozsáhlé úbytky deficitů, zažijí ošklivé zklamání, neboť ekonomické zpomalení srazí příjmy z daní a zvýší poptávku po pojištění v nezaměstnanosti a dalších sociálních podporách.
Those hoping for large deficit reductions will be sorely disappointed, as the economic slowdown will push down tax revenues and increase demands for unemployment insurance and other social benefits.
A začnou-li pokašlávat USA (stále největší ekonomika světa), zbytek světa, jehož imunitu oslabila malátnost Evropy a zpomalení rozvíjejících se zemí, onemocní zápalem plic.
And if the US (still the world's largest economy) starts to sneeze again, the rest of the world - its immunity already weakened by Europe's malaise and emerging countries' slowdown - will catch pneumonia.
A když tento motor růstu zhasl, lze si jen těžko představit, že by americká ekonomika vlivem zpomalení neutrpěla.
With this engine of growth turned off, it is hard to see how the American economy will not suffer from a slowdown.
Avšak třebaže postupná korekce je nezbytná, rychlejší a hlubší škrty jsou kontraproduktivní: výrazné úbytky soukromých úvěrů a vládních výdajů zapříčiní ostřejší zpomalení - a tedy pád ve spirále.
But, while gradual adjustment is essential, faster and deeper cuts are largely self-defeating: big reductions in private credit and government spending will cause a sharper slowdown - and thus a vicious downward spiral.
Zpomalení íránského úsilí však není totéž jako jeho zastavení.
But slowing Iran's efforts is not the same as stopping them.
Ale čísla, do kterých hleděl MMF, nebyla ničím než fikcí. Každý ekonom by dokázal předpovědět, že taková úsporná politika vyvolává zpomalení a že rozpočtové cíle tak nebude možné splnit.
But the numbers in the IMF program were fiction; any economist would have predicted that contractionary policies incite slowdown, and that budget targets would not be met.

Are you looking for...?