zasahování Czech
Translation zasahování translation
How do I translate zasahování from Czech into English?
zasahování Czech » English
Synonyms zasahování synonyms
What other words in Czech have the same or similar meaning as zasahování?
Inflection zasahování inflection
How do you inflect zasahování in Czech?
zasahování · noun
Singular zasahování neuter gender
Nominative kdo? co? zasahování neuter gender
Genitive koho? čeho? bez zasahování
Dative komu? čemu? k zasahování
Accusative koho? co? pro zasahování
Vocative zasahování!
Locative o kom? o čem? o zasahování
Instrumental kým? čím? se zasahováním
Plural zasahování neuter gender
Nominative kdo? co? zasahování neuter gender
Genitive koho? čeho? bez zasahování
Dative komu? čemu? k zasahováním
Accusative koho? co? pro zasahování
Vocative zasahování!
Locative o kom? o čem? o zasahováních
Instrumental kým? čím? se zasahováními
Examples zasahování examples
How do I use zasahování in a sentence?
Movie subtitles
Vaše veličenstvo bude pokračovat ve vládě s určitými radami a příkazy a bez zasahování královny.
Your Majesty will continue to rule with certain guidance and direction and without the interference of the queen.
Vím, vím, a váš případ je opodstatněný, ale přesto, Beckete, církev si má hledat své místo pokojně bez zasahování do chodu státu.
I know, I know, and your cause is worthy but nevertheless, Becket, the church must seek to exist peacefully within the framework of the state.
A omluvte mé zasahování.
And excuse my interference.
Zasahování do cizích záležitostí se nám příčí.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Z těchto důvodů a mnoha dalších, které všichni znáte, se musíme vymanit ze zasahování, vlivu a příkazů Svaté stolice.
For all these reasons and many others known to you all we must free ourselves from the interference, influence and direction of the See of Rome.
Ale, aby bylo jasno, nedovolím jakékoliv zasahování do funkce této lodi.
I will stand for no interference with the function of this ship.
Bylo to zasahování do mých práv.
It was an infringement on my rights.
Zasahování do mysli, řediteli.
Interfering with the mind, Governor.
Naše přístoje zaznamenaly pokus o zasahování do struktury Axonitu.
Our instruments showed attempts were being made to interfere. with the structure of Axonite.
Při první známce zrady či zasahování tvých přátel z UNIT. odpálím okamžitě tu střelu!
At the first sign of treachery, the first sign of interference from your UNIT friends. and I launch the missile immediately.
To by bylo neslýchané zasahování.
That would be an intolerable intrusion.
Právnímu systému musí být umožněno fungovat bez zasahování ze strany médií.
Our right system must be allowed to work, Without interference from the media.
Škodu na majetku, zasahování do policejních záležitostí.
Property damage, interfering with police business.
Ale to by taky bylo zasahování.
That, too, would be interference.
News and current affairs
Příliš mnoho politické debaty nebo zasahování ze strany občanů a jejich politických zástupců by prý postup zpomalilo.
Too much public debate, or interference from citizens and their political representatives, would only slow things down.
Jádro indického reformního programu spočívalo ve změně role vlády v hospodářství: zvýsení účinnosti při minimálním nepotřebném zasahování státu a uvolnění soukromého sektoru pro zvýsení dlouhodobého hospodářského růstu.
At the core of India's reform agenda lay a reorientation of the government's role in the economy: to improve efficiency by minimising unnecessary state intervention, thus freeing the private sector to raise long-term economic growth.
Druhá metoda spočívá v aktivním zasahování do věcí vesnické samosprávy prostřednictvím úředníků na vyšší, městské úrovni.
A second method has been to actively interfere and encroach upon village government affairs through higher-level township officials.
Putinův konsensus umožnil řešit oba problémy bez zahraniční pomoci a zasahování.
Putin's consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference.
Vzhledem k tomu, že zasahování politiky do regulačních a konkurenčních postupů (ve Španělsku dříve běžná věc) snižuje konkurenceschopnost firem, vláda musí přestat používat regulační mechanismy k řízení inflace i aktivit podniků.
Because political interference with regulation and competition policy (once old hat in Spain) makes companies uncompetitive, government must refrain from using regulation to control inflation as well as corporate activity.
Bushovy projevy svědčí o nezdravé předpojatosti vůči krátkodobému zasahování do makroekonomiky na úkor rozumného akcentování dlouhodobého rozměru.
President-elect Bush's pronouncements display an unhealthy bias towards short-run macroeconomic meddling, rather than sound emphasis on the long term.