English | German | Russian | Czech
ADJECTIVE zakotvený COMPARATIVE zakotvenější SUPERLATIVE nejzakotvenější

zakotvený Czech

Translation zakotvený translation

How do I translate zakotvený from Czech into English?

zakotvený Czech » English

embedded docked anchored nested moored guyed

Synonyms zakotvený synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zakotvený?

zakotvený Czech » Czech

zasazený zapuštěný vtisknutý vložený

Inflection zakotvený inflection

How do you inflect zakotvený in Czech?

zakotvený · adjective

+
++

Examples zakotvený examples

How do I use zakotvený in a sentence?

Movie subtitles

Pak jste si jistě všiml, jak je zakotvený do skalní stěny.
In that case, you'll have noticed how it's built into the living rock.
Teď, Ryan ty zůstaň tady, a bych mohl být zakotvený..
Now, Ryan's not going to, obviously, and I could get grounded.
Omez svoje myšlení na malý kroužek zakotvený uvnitř tvého těla.
Focus on the little seedling deep within your body.
Nikde v Písmu není zakotvený povinný kněžský celibát.
There is no basis in the scriptures for mandatory celibacy. It's not mandated by Christ.
Zakotvený na zemi.. a všímavý.
Grounded. and observant.
Spíš zakotvený.
More like fixed.
Začíná tady, částečně prostupuje lebkou, zakotvený v předním laloku.
It entered here, partially penetrated the skull, Embedded itself in the frontal lobe. It's.
Ano Juliane, nechal ti vše, co vlastnil: jeho dům a celý jeho obsah, všechna finanční konta, všechna vozidla včetně tažného člunu, který měl zakotvený v Aleutách, a náklaďák v Panamě.
Yes Julian, he left you everything he owned; his home and all its contents, all financial accounts, all motor vehicles including the tug boat kept moored in the Aleutians and the flatbed truck in Panama.
To je torpédoborec zakotvený v Chesapeake Bay.
It's a destroyer docked for liberty at Chesapeake Bay.
Není zakotvený v realitě.
Or grounded. He's not grounded in reality.
Díky tomu strávíš zbytek svého života zakotvený v cele.
So you can spend the rest of your life rotting in a cell.
Věk máš zakotvený tady.
Age really is all right up here.
A jak můžete vidět, jsem hluboce zakotvený v Kolumbii.
And as you can see, I am deeply embedded in Colombia.
Naznačují, že druh charakteru zakotvený v Americké společnosti, není dost spolehlivý, aby ochránil své občany od brutality a nelidského zacházení, působené zlou autoritou.
They suggest that the kind of character produced in American society can't be counted on to insulate its citizens from brutality and inhumane treatment in response to a malevolent authority.

News and current affairs

Kalifornské vládě se málokdy podaří splnit požadavek vyrovnaného rozpočtu, zakotvený ve státní ústavě.
California's government rarely manages to satisfy the balanced-budget requirement in the state constitution.

Are you looking for...?