English | German | Russian | Czech

zakotvení Czech

Translation zakotvení translation

How do I translate zakotvení from Czech into English?

zakotvení Czech » English

bracing mooring anchorage landing-stage

Synonyms zakotvení synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as zakotvení?

zakotvení Czech » Czech

kotviště

Inflection zakotvení inflection

How do you inflect zakotvení in Czech?

zakotvení · noun

+
++

Examples zakotvení examples

How do I use zakotvení in a sentence?

Movie subtitles

Připravit se k zakotvení!
Prepare to dock!
Byl dobře opevněný. Ale nezdržovali jsme se hledáním místa k zakotvení.
But we did not linger for we could find no anchorage.
Jsme připraveni k zakotvení.
Gangway's clear. Handlers are ready to cast off.
Jsme dobře zakotvení.
We're anchored.
Čtvrtej dodatek. Zakotvení v realitě.
Great, a basis in reality, that's good.
Vybrali jsme si hodně špatný přístav k zakotvení.
We took it real bad back at the anchorage.
Připravit k zakotvení!
Stand by to dock.
Skvělé místo k zakotvení, pane Robertsone.
Wonderful choice of places to dock a boat, Mr. Robertson.
Připravit k zakotvení.
Prepare for docking.
Měli jsme akorát tak dost energie na zakotvení na orbitě planety třídy M.
We had just enough power to enter orbit of an M-Class planet.
Připravit na zakotvení.
Prepare for docking.
Dokonce mi pomohl získat povolení k zakotvení pro mou loď.
He even helped me get a docking permit for my ship.
Potřebuju flek na zakotvení.
I need a place to crash.
Ráno skácíme každý strom v okruhu půl míle od zakotvení a použijem ty nerovnější k postavení línie strážních věží a naší pevnosti.
In the morning, we will chop down every tree within half a mile of the moorage and use the straightest limbs to erect a line of watchtowers and to build our fort.

News and current affairs

Na mysl se okamžitě dere zákaz mučení, dodržování mezinárodních norem pro práva zajatců a zakotvení práva na sdružování a veřejné spolčování.
Banning torture, complying with international standards of prisoners' rights, and enshrining rights of association and public assembly all immediately come to mind.
Za druhé Turecko ukazuje, že vnější zakotvení, jako jsou členství v Evropské unii nebo tlak Mezinárodního měnového fondu, může být rozhodujícím faktorem při prosazování změn a tím i zvyšování prosperity.
Second, Turkey shows that an external anchor, such as membership in the European Union or pressure from the International Monetary Fund, can be decisive in triggering change and, therefore, in enhancing prosperity.
Kromě toho by měla FSB získat právní zakotvení prostřednictvím řádného ustavení - byl by to jakýsi institucionální kompromis mezi současným ryze politickým statusem a druhým extrémem v podobě smluvní organizace.
Beyond that, the FSB should be given legal capacity through proper incorporation - an institutionally intermediate point between its purely political status now and the extreme of a treaty organization.

Are you looking for...?