English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vyvést IMPERFECTIVE VERB vyvádět

vyvést Czech

Translation vyvést translation

How do I translate vyvést from Czech into English?

vyvést Czech » English

march out

Synonyms vyvést synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vyvést?

vyvést Czech » Czech

vysedět vypěstovat odchovat

Conjugation vyvést conjugation

How do you conjugate vyvést in Czech?

vyvést · verb

Examples vyvést examples

How do I use vyvést in a sentence?

Simple sentences

Chtěl jsem Toma vyvést z omylu.
I wanted to undeceive Tom.

Movie subtitles

Vy jste. - Chovejte se slušně, nebo vás odtud nechám vyvést!
You better behave yourself, or i shall ask that you be shown out.
Nenech se tím vyvést z míry.
Don't let it get you, old boy.
A odejděte, nebo vás dám vyvést.
Get out before I have you dragged out.
Poslouchejte, kdybyste mně byl řekl sto procent, dal jsem vás vyvést jako blázna anebo šarlatána.
Listen, had you said 100 percent, I would have had you escorted out as a lunatic or a charlatan.
Whitmore, ješte zakricíte, a nechám vás vyvést.
Whitmore, one more yelp out of you, and I'll have you bounced out of here.
Z téhle přehrady můžu vyvést celý vodovod.
From this reservoir here, I can pipe the whole works.
To je na vás, vyvést nás z toho.
It's up to you, you know, to lead us away from it.
Jak mám vyvést z toho strachu, z bažiny, do které jsi zabředl?
How can I help you get rid of this fear, this mental quagmire you've got into?
Vypadneš, nebo mám vyvést za ucho?
Ae you getting out, o am I thowing you out on you ea?
Člověk se snadno vyvést z konceptu.
One gets rattled.
Mohly by něco vyvést. - Ponesete odpovědnost.
They're liable to get into mischief.
Nesmíš se nechat takhle vyvést z míry.
You mustn't let yourself go to pieces like this.
jdu vyvést zvířata.
I'll go get the animals out.
jsem zažil tolik pomluv, že se jimi nenechám vyvést z míry.
I've been denounced so much, it doesn't bother me anymore.

News and current affairs

Rok 2003 se blíží ke konci a nadešel čas, aby světoví lídři pomohli vyvést svět z okruhu tohoto obsedantního a selhávajícího přístupu americké vlády.
As 2003 draws to a close, it is time for world leaders to help guide the world away from the obsessive, failing approach of America's government.
Pouze vzájemnou spoluprací mohou obě země vyvést světovou ekonomiku ze současné zemdlelosti.
Only by working together can the two countries lead the world economy out of its current doldrums.
Írán a Sýrie, jež dosud směřování Iráku podrývaly, mohou teď také zatoužit po nalezení způsobu jak zemi vyvést od okraje propasti.
Iran and Syria, which have played a spoiler role in Iraq up to now, may also now be anxious to find a way to pull the country back from the brink.
Politické a hospodářské reformy posledních deseti let ji měly vyvést z chronické ekonomické krize.
Political and economic reforms over the past decade were supposed to lead the country out of chronic economic crisis.
Saakašviliho administrativa si skutečně může stěžovat na ruské vměšování, ale není pravděpodobné, že by se pokusila Gruzii vyvést z ruské ekonomické sféry.
Indeed, the Saakashvili administration might complain about Russian meddling, but it is unlikely to try to remove Georgia from Russia's economic orbit.
Kdyby řecká vláda vyhlásila státní bankrot nebo se pokusila odejít od eura, řecké banky by se zhroutily a Řekové, jimž se nepodařilo vyvést své peníze ze země, by přišli o úspory, stejně jako tomu bylo v roce 2013 na Kypru.
If the Greek government defaulted or tried to abandon the euro, Greece's banks would collapse, and Greeks who failed to get their money out of the country would lose their savings, as occurred in Cyprus in 2013.
USA a další země je musí z tohoto omylu vyvést.
Here the US and others must disabuse them.
Systém byl již mrtev a Jelcinovi je třeba připsat k dobru, že dokázal vyvést Rusko z trosek vcelku.
The system was dead already, and it is to Yeltsin's great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece.
Ti, kdo ovládají ruské podniky, tedy budou nadále odkrajovat aktiva a proměňovat je v ty druhy majetku, jež lze snadno vyvést ze země.
Those in control of Russian businesses will thus continue to strip assets and convert them into forms of wealth that can be easily taken out of the country.
Pokusit se obě strany vyvést ze strategické slepé uličky, do níž se samy vehnaly, bude možné jedině zvenčí.
Trying to extricate both parties from the strategic dead-end into which they have maneuvered themselves will be possible only from outside.

Are you looking for...?