English | German | Russian | Czech

vyváznout Czech

Translation vyváznout translation

How do I translate vyváznout from Czech into English?

vyváznout Czech » English

pull through survive

Synonyms vyváznout synonyms

What other words in Czech have the same or similar meaning as vyváznout?

vyváznout Czech » Czech

ujít přežít dostat se z dostat se

Conjugation vyváznout conjugation

How do you conjugate vyváznout in Czech?

vyváznout · verb

Examples vyváznout examples

How do I use vyváznout in a sentence?

Movie subtitles

Že jsme daleko od civilizace, bez šance vyváznout odsud živí?
We're a million miles from civilisation without a chance of getting out of here alive?
Takže Vaše výsost myslí, že občan Stuttgartu by měl vyváznout bez trestu..? když zaútočí na Vašeho finančního rádce kladivem?
So Your Highness thinks a Stuttgart citizen should go unpunished after attacking your Financial Advisor with a hammer?
Snad nenecháš Jarretta vyváznout se směšným trestem?
You won't let Jarrett get away with a two-bit prison stretch?
Chci z toho vyváznout se zdravou kůží.
I'd like to come out of this with a whole skin.
Dáme vám příklad takového použití. Dejte vědět dobrým lidem v této zemi. že nemůžou s Divine jen tak vyjebat a vyváznout z toho dobře.
Let the good people of this country know. that they cannot fuck with Divine and get away with it.
Naším úkolem je zažehnat tuhle a vyváznout z bez úhony.
Now, our problem is to make this one go and make it look good.
Vyváznout z školky.
Get away from that kindergarten once and for all.
Jak teď můžete mít chuť na sladkosti, když šance vyváznout odsud živý je..
How can you thinkabout eating candy at a time like this when chances of us getting out of here alive.
Nechal jste ji vyváznout moc lehce.
You let her off very lightly, Herr Father.
Poslouchej, myslím, že můžeš vyváznout, když dokážeš dostat k lesu.
Listen, I think you can get away if you can reach the forest.
Moje hry jsou o tom, jak z toho vyváznout dobře. a ti, kdož z toho opravdu vyváznou, jsou vinni.
My plays are about getting away with it. and the ones who get away with it are the guilty.
Pro vás není žádný způsob, jak z toho vyváznout, Doktore.
There's no way out of this for you, Doctor.
Umím vyváznout.
I'm a survivor.
Jak přežít a ze všeho vyváznout.
How to survive and come out alive.

News and current affairs

Zadruhé je třeba vzít v potaz, kolik lidí uchráníme smrti a utrpení, když necháme takového vládce a jeho pomahače vyváznout bez trestu.
Second, we should consider how much death and suffering would be avoided by letting such a ruler and his henchmen go free.

Are you looking for...?