English | German | Russian | Czech
PERFECTIVE VERB vyhrotit IMPERFECTIVE VERB vyhrocovat

vyhrotit Czech

Conjugation vyhrotit conjugation

How do you conjugate vyhrotit in Czech?

vyhrotit · verb

Examples vyhrotit examples

How do I use vyhrotit in a sentence?

Movie subtitles

Všechno necháváš příliš vyhrotit.
You go to extremes.
O odvetě zatím nikdo nemluví, ale. jestli to není přirozené onemocnění a někdo to zavinil, může se to rychle vyhrotit.
No one's spoken of retaliation yet, but if this is anything other than natural illness, if anyone did anything to him this could escalate fast.
Proč jsi to musel takhle vyhrotit?
Why do you have to make it be like this?
Tridene, dejte nám čas. Tohle se nemusí vyhrotit.
Treydan, give us time. This need not escalate.
Nechtěl bych tohle vyhrotit, fyzický útok. takže vám uctivě nabízím na nakopání můj zadek.
I'd rather this not spiral into a whole physical thing. so I'll respectfully decline your offer to kick my ass.
Jestli se tahle záležitost nevyřeší rychle a diskrétně může se to vyhrotit.
If this matter isn't resolved quickly and discreetly things could get ugly.
Nechtěla jste situaci vyhrotit.
And you didn't want it to escalate.
Jestli se to nějak uspěchá, může ustrnout, může se to vyhrotit.
If she's rushed in any way, she may freeze up, she may escalate.
Tohle se mohlo snadno vyhrotit a vymknout kontrole.
Yeah, this thing could have escalated easily and got out of hand.
Někdo se snaží situaci maximálně vyhrotit.
Somebody's pushing this right to the edge.
To rozhodně mohlo tu hádku vyhrotit.
Okay, well, that certainly could escalate an argument, couldn't it?
Nechci to nijak vyhrotit.
That's cool. Yeah, I just don't want to get locked down or anything.
A protože Savino vazby na organizovaný zločin, agenti v New Jersey se obávají, že by se to mohlo vyhrotit.
That's highly ritualistic. And because Savino has ties to organized crime, agents in New Jersey are worried about things escalating.
Pokud ukážeš sílu dřív než musíš, může to rozlítit dav, a tak vyhrotit situaci, která se vyhrotit nemusí.
Show force before you have to, you risk inflaming the crowd, escalates a situation that might not escalate.

News and current affairs

Může se situace vyhrotit ještě více?
Can the situation get worse?
Na Kubě sice volby nebudou, ale situace se příští rok může vyhrotit.
In Cuba, there will be no elections, but matters may come to a head next year.
Tato delikátní situace by se mohla vyhrotit v další měnovou intervenci, obchodní protekcionismus a kapitálové kontroly.
This delicate situation could escalate into further currency intervention, trade protectionism, and capital controls.
Za prvé je tu jednoduchá provokace s cílem rozlítit řecké občany, a tím vyhrotit napětí mezi zemí a jejími věřiteli.
First, there is simple provocation, aimed at riling up Greek citizens and thus escalating tensions between the country and its creditors.

Are you looking for...?